上一讲我们把表示“与~有关”的「~に関係(かんけい)がある」、「~に関(かか)わる」和「~に係(かか)る」讲完了,这一讲我们来说一说表示“越~越~”的「ーば~ほど」。
这个语法在初级中讲过,这里再重温下
「ーば~ほど」的「ば」是可以省略不写的,尤其是到了中高级,文章里用这个语法的几乎都找不到「ーば」了。象这样一个可以被省略的「ーば」当然不会是这个语法的关键点所在,当然也不在两者相接的「ーば~ほど」,而在「ほど」
这里的「ほど」表示的是一种程度高,通常我们在说“越~越~”的时候实际上就是一种程度高的表达方式
「ば」指的是条件,翻成汉语应该是“如果”,如果你~的话(,就会越~越~)
这里的「ば」也就是提及话题,提起话题的用意就是要引起你的注意:请注意我接下来的重点……
(習えば)習うほど難しく感じる。
(ならえば)ならうほどむずかしくかんじる。
直译:(如果学的话)那么越学越觉得不懂。
意译:觉得越学越不懂。
这句话的主干是「感じる」感觉……/觉得……
「習えば」就是提及话题:如果你要学的话……
<習うほど><難しく>越学越难
这里的“越~”和“越~”是由「ほど」来表示的
好,本讲小结
「ーば~ほど」(旧版P144,修订版P197)
解释:「ば」的意思是“如果”,在此是提及话题,为了引起注意
「ほど」表示程度高
注意:「ーば」可以省略
接续:「ば」前用动词的「ば」形
「ほど」前用动词的基本形
变形:五段动词变基本形词尾到「え」段再接「ば」
一段动词去词尾「る」接「れば」
サ变动词变「する」为「すれば」
カ变动词变「くる」为「くれば」
形容词词干接「ければ」
形容动词词干接「であれば」
名词接「であれば」
这一讲我们把表示“越~越~”的「ーば~ほど」讲完了,下一讲我们来说一说表示“原因”的「~から」、「~ので」、「~ため」、「~おかげで」和「~せいで」。