上一讲我们把表示“又不是~”的「~じゃあるまいし」讲完了,这一讲我们来说一说表示“与~有关”的「~に関係(かんけい)がある」、「~に関(かか)わる」和「~に係(かか)る」。
「~に関係がある」的「に」表示的是对象,翻成汉语是与
「関係」就是“关系”
「ある」就是“有”
この事は私には関係がない。
このことはわたしにはかんけいがない。
直译:这事跟我没关系。
意译:这事与我无关。
<には>的「に」对象——我
「は」表强调
后面的「~に関わる」和「~に係る」都是在一级中常考的语法
「関(かか)わる」和「係(かか)る」的意思都是“有关系”
这里的「か」的意思就是加,因为它原本就是从“加”过来的
那么在不断的添加添加之间就会构成某种关系(减弱,关系就少;添加,关系就深)
「わ」就是「あ」,表示“上”,那么「かかわる」就是加上加上
那么,“与什么有关”的话是不是就是“与什么有关系”
「~に関わる」和「~に係る」都是一种比较生硬的表达方式(带汉字的一般都比较老)
昇進に関わる問題だから、気をつけよう。
しょうしんにかかわるもんだいだから、きをつけよう。
直译:与晋升有关的问题,要注意。
意译:这是有关晋升的问题,小心点儿吧。
这是「関わる」最常用的表达方式,与~有关的问题/事情
<昇進に>指向对象
(昇進に関わる)是用来修饰「問題」的
这句话的主干是「問題だから、気をつけよう」因为是一个问题,所以要注意
「気をつけよう」就是「気をつけましょう」意志形,让我们去注意吧
这里的意志形跟英文中的“will”是不同的,如果要表示“will”的意思,就要用「つけようと」
如果要表达“Let's do
sth”“让我们去干~吧”,就要用「つけよう」,也就是「つけましょう」,要用它来结尾
下面「係(かか)る」,它表示与~有关系,常用来表示负责~/适合~,因此经常被用为“~がかり”
案内がかり/電話がかり/掃除がかり。
あんないがかり/でんわがかり/そうじがかり。
我是负责带路的/接电话的/扫除的。
象这样的表达方式就是表示负责什么什么的(人),也就是与什么什么有关系的一个人
報酬改定に係る案はまだ最終決定の段階には入っていない。
ほうしゅうかいていにかかるあんはまださいしゅうけっていのだんかいにははいっていない。
有关工资改革的方案还没有进入最终决定的阶段。
(報酬改定に係る)修饰「案」
<報酬改定に>的「に」表示对象,与工资改革……
<まだ>是由句后的否定来用的
这里<最終決定の段階には>的「に」是由「入る」而用
这句话的主干是「案は入っていない」方案没有进入到……
好,本讲小结
「~に関係がある」(旧版P143,修订版P196)
解释:「に」表示对象
「関係(かんけい)」是“关系”的意思
「が」表示小主语
「ある」是“有”的意思
意思:与~有关系
接续:名词
「~に関わる」(旧版P144,修订版P196)
解释:「に」表示对象
「関(かか)わる」是“关”的意思
直译:关于~
意译:与~有关系
语气:正式
接续:名词
「~に係る」(旧版P144,修订版P196)
解释:「に」表示对象
「係(かか)る」是“系”的意思
意思:与~有关系
语气:正式
接续:名词
这一讲我们把表示“与~有关”的「~に関係がある」、「~に関わる」和「~に係る」讲完了,下一讲我们来说一说表示“越~越~”的「ーば~ほど」。