302 形容词变名词:ーさ、ーみ、ーめ

  上一讲我们把表示“想做”的「ーたい」、「ーてほしい」、「ーようと」和「~べく」讲完了,这一讲我们来说一说表示“形容词变名词”的「ーさ」、「ーみ」和「ーめ」。

  在现代日语中形容词的标志是以「い」结尾,要将其变为名词的话,方式有以下三种

  第一种是去掉形容词词尾「い」,加「さ」
  第二种是去「い」加「み」
  第三种去「い」加「め」
  也就是说这三种都是接形容词词干后

  比如:「高(たか)い」、「厚(あつ)い」都是形容词
  去其词尾「い」分别逐个加「さ」、「み」、「め」,它就变成了名词
  「高さ」、「高み」、「高め」,「厚さ」、「厚み」、「厚め」

  那么,这「さ」、「み」、「め」到底是什么呢?

  ——「さ」是指具体的事物,或者也可以把它理解成“色”

  長さ、幅、高さを量ってください。
  ながさ、はば、たかさをはかってください。
  直译:长、宽、高,请测量。
  意译:请量一下长宽高。

  ——「み」多用于抽象的事物,上面的是“色”,那这看不见摸不着的呢?——“味”啊

  彼の話には深みがある。
  かれのはなしにはふかみがある。 
  直译:在他的话里,有深度。
  意译:他说话有深度。

  <彼の話に>的「に」表方向
  「は」是强调
  如果你用「深さ」的话,它表示的是能用眼看得到的深度:井深,水深……之类的

  再举个例子:「重(おも)さ」和「重み」
  「重さ」指具体物品重量
  「重み」则指分量,说话的轻重分量,一个群体中某人的地位分量……

  ——「め」更简单,它写成汉字是眼睛「目」
  实际上这「さ」、「み」、「め」一般都不写成汉字,大家知道是啥意思就行
  这个「め」就是用眼睛看,目测

  而目测出来的数据肯定不是精确的数据,只能是个大概,对吧
  那么这个「め」就可以表示为稍微
  用法上可以将其作为形容动词来用

  少し小さめなのがありますか?
  すこしちいさめなのがありますか?
  直译:稍微小一点儿的,有吗?
  意译:有没有稍微小一点儿的?

  「の」名词化,指代具体的稍微小一点儿的某个物品
  少し小さめな靴(くつ)/服(ふく)がありますか。
  有没有稍微小一点儿的鞋/衣服?
  「の」具体化成「靴」、「服」.....

  お塩を少なめに入れてください。
  おしおをすくなめにいれてください。
  直译:盐,稍微少点儿,请放入。
  意译:稍微少放些盐。

  <少なめに>稍微少一点儿
  「め」通常被当成形容动词来用,这里需要的是副词,那么,我们就在它后边加上个「に」

  明日早めに来てください。
  あしたはやめにきてください。
  你明天早一点儿来。

  好,本讲小结

  「ーさ」(旧版P133,修订版P181)
  解释:「さ」是「それ」,表示“那个”
  重点:因为是指“那个东西本身”,所以侧重于“具体事物”
  变形:形容词去「い」加「さ」,形容动词词干加「さ」

  「ーみ」(旧版P133,修订版P181)
  解释:「み」是「味(み)」,表示“味道”
  重点:因为是指体会到的“味道”,所以侧重于“抽象事物”
  变形:形容词去「い」加「み」,形容动词词干加「み」

  「ーめ」(旧版P133,修订版P182)
  解释:「め」是「目」,表示“看上去”
  重点:因为是用眼睛测量,所以翻译成“稍微~”
  变形:形容词去「い」加「め」,形容动词词干加「め」

  这一讲我们把表示“形容词变名词”的「ーさ」、「ーみ」和「ーめ」讲完了,下一讲我们来说一说表示“形容状态”的「~まま」和「ーっぱなし」。