301 想做:ーたい、ーてほしい、ーようと、~べく

  上一讲我们把表示“相反”的「~に反(はん)して」、「~反面(はんめん)」、「~に対(たい)して」、「~一方(いっぽう)(で)」、「~と思(おも)いきや」和「~にひきかえ」讲完了,这一讲我们来说一说表示“想做”的「ーたい」、「ーてほしい」、「ーようと」和「~べく」。

  表示“想做”的说法有三个已经在初级里讲过了,分别是「~したい」、「~して欲しい」和动词意志形「ーよう」,剩下的「べく」是一级语法

  「ーたい」是动词的后缀,接在动词的连用形后
  「たい」也可以看成是“太”,太想做什么什么了,表达一种愿望,想怎样怎样……

  这里稍微注意一下哈:单独说这个词的时候,特别跟日本人交谈的时候,别说「たい」,要说「したい」
  如果你对日本人说「たい」的话,他们会条件反射地认为你在说一种鱼——「鯛(たい)」
  因为日本人爱吃鱼的同时,也用“鱼”来骂人,此骂据说来源于三国董卓的“杂鱼”——本人未考证,信不信由你哈

  家を買いたい。
  いえをかいたい。
  直译:想买房子。
  意译:我想买房子。

  这里的「買いたい」是自己想买房子,如果要表达别人想买的话,可以这么说
  彼は家を買いたがる。
  かれはいえをかいたがる。
  他想买房子。

  把「たい」的「い」去掉,换上「がる」
  「が」表示状态
  「る」把它变成动词(动词化)

  一些心理活动的词,如果是描述别人(第三人称)的心理活动时,要给它们加上状态,因为别人的心理活动你是看不见摸不着的,你描述出来的东西只是自己根据表象得出的猜想/推测

  「買」就是“买”
  「たい」就是“想”
  「がる」就是状态

  这个句子还可以变换形式/时态,在生活中是非常常用的
  彼は家を買いたがっている。
  かれはいえをかいたがっている。  
  他现在正想买房。

  「ーたい」是第一人称“我”想做什么什么
  而接下来要讲的「ーて欲しい」是“我”想让别人去做什么什么

  彼に家を買って欲しい。
  かれにいえをかってほしい。
  直译:想让他买房子。
  意译:我想让他买房子。

  <彼に>表对象
  家を買いたい。是我想买房子。
  家を買ってほしい。是我想让别人买房子。

  口语交流中询问对方时,尾部声调上扬就可以了
  買いたい?↗ 買ってほしい?↗
  你想自己买?还是想让别人买?

  接下来看「~しようと」,动词的意志形,相当于英文的 will
  需要注意的是,这个「~しよう」后边一定要跟「と」才能构成意志形
  这就好比中文的“我要做~”,这里的“我要做~”和“我做~”是不一样的,这个“要”在这里是助动词

  日文中一个句子是不能以「と」来结尾的,因为它只是个助动词,用于结尾的只能是谓语词
  那么,我们就得在这个「と」后边跟上一个动词,一个可以代替任何动词的「する」
  反过来看,在需要时我们也可以把这个「する」转化为一个具体的动词

  日本語の語学力を身につけようと努力している。
  にほんごのごがくりょくをみにつけようとどりょくしている。
  直译:日语水平,要把它附着在身上,努力着。
  意译:我正在努力提高我的日语水平。

  「と」前用引号括起,是我要努力的内容
  如果这个「~しよう」后不加「と」,就不表达意志,而是变成「しましょう」让我们去做的意思
  “我要做~”和“让我们去做~”显然是不一样的

  「日本語の語学力を身につける」提高日语水平
  努力,「努力している」或「頑張っている」都可以

  下面是「べく」,以前我们学过一个是「べき」,「べ」的汉字是「可」
  「べき」是日语古语的连体形,既过去修饰名词的时候用的是「き」
  现代日语形容词修饰名词时是用「い」来修饰的,如「いい人」,好人
  而在古语里则是「よき人」,「よ」就是「よい」的意思,「き」在古语里修饰名词

  「べく」的「く」无论是在现在日语还是在古语里都是副词的标志
  直译过来就变成:(你)可得/可要怎么怎么样啊
  咱汉语里说到“可~~”的时候,经常也是有强调的意味

  ウイルスの感染経路を明らかにするべく綿密な調査が行われた。
  ういるすのかんせんけいろをあきらかにするべくめんみつなちょうさがおこなわれた。
  直译:病毒的感染途径,要把它弄明白,缜密的调查被进行了。
  意译:要调查清楚病毒的感染途径,展开了缜密的调查。

  这里要注意一下,如果「べく」前是「する」这个动词的话,那它就有两种接续方式
  既可以说「するべく」,也可以说「すべく」

  <ウイルスの感染経路を明らかにするべく>
  <明らかに>副词
  (綿密な)修饰「調査」
  这里「調査が」的「が」是由于后边的被动式决定使用的

  好,本讲小结

  「ーたい」(旧版P131,修订版P179)
  解释:「ーたい」是动词的后缀
  词性:与动词的连用形构成复合形容词
  意思:想做~
  接续:动词连用形(去掉「する」)

  「ーてほしい」(旧版P132,修订版P180)
  解释:「て」是前面动词的中顿形式
     「ほしい」的汉字是「欲しい」
  意思:想让别人做~
  注意:表示想要某个东西是用「~が欲しい」
  变形:五段动词以「う、つ、る」结尾的变为「って」
         以「く」结尾的变为「いて」(特例:行く→行って)
         以「す」结尾的变为「して」
         以「ぬ、ぶ、む」结尾的变为「んで」
     一段动词去掉「る」加「て」
     サ变动词变「する」为「して」
     カ变动词变「くる」为「きて」

  「ーようと」(旧版P132,修订版P180)
  解释:「ーよう」是动词的意志形
  意思:有做~的意思
  解释:“意志”英语为 will,因此日语的意志形就可以理解为要去做某事
     一般动词的意志形后面要加「と」
  变形:五段动词将基本形词尾变到「お」段后加上表示长音的「う」
     一段动词去掉「る」加「よう」
     サ变动词「する」变为「しよう」
     カ变动词「くる」变为「こよう」

  「~べく」(旧版P132,修订版P181)
  解释:「べく」的汉字是「可く」,表示“可~”
  着重:强调
  意思:可得要做~
  接续:动词基本形

  这一讲我们把表示“想做”的「ーたい」、「ーてほしい」、「ーようと」和「~べく」讲完了,下一讲我们来说一说表示“形容词变名词”的「ーさ」、「ーみ」和「ーめ」。