上一讲我们把表示“随着”的「~に従(したが)って」、「~に伴(ともな)って」、「~と共(とも)に」和「~につれて」讲完了,这一讲我们来说一说表示“顺便”的「~ついでに」、「ーがてら」、「ーかたがた」和「~を兼(か)ねて」。
在表示“顺便”的说法中「~ついでに」在初级时就已经讲过,今天我们再来看看
「~ついでに」是从「次(つ)ぐ」过来的
「次(つ)ぐ」的「つ」就是“次”
「ぐ」就是方向,右上的两个点儿说明有关联
「ついで」←←「次ぐ」的中顿
「に」副词化
方向→→关联→→有关联→→跟上一次有关联的下一次→→接下来
这里的「ついで」是被当成名词用的,最常用的就是:
散歩のついでに、買い物した。
さんぽのついでに、かいものした。
我去散步了,顺便买了点东西。
另外,还有一个关键点在于「~ついでに」还可以当接续词来用,如:
散歩しました、ついでに、買い物した。
さんぽしました、ついでに、かいものした。
我去散步了,顺便买了点东西。
車を洗うついでに、庭に水を撒いた。
くるまをあらうついでに、にわにみずをまいた。
直译:洗车,顺便,往院子里把水洒了。
意译:洗车时顺便往院子里洒了水。
(車を洗う)修饰「ついで」
<車を洗うついでに>时间状语
<庭に>的「に」表示方向
「撒いた」就是「撒(ま)く」,「ま」就是圆圈,「く」就是方向,一个半圆形的方向
下面看「ーがてら」
「が」就是一个接续,把前后两个东西给接到一起
「て」就是手
「ら」就是拉→→我手拉动着→→顺带手→→顺带手做什么什么事
「ーがてら」经常与前面的名词或动词连用形组合成复合名词
散歩がてら、本屋さんに立ち寄った。
さんぽがてら、ほんやさんにたちよった。
直译:散步、顺带手、转了书店。
意译:散步时顺便去了趟书店。
「散歩」是名词,「て」是手,也是名词
<本屋さんに>的「に」表示方向
下面是「ーかたがた」
注意啊,「ーがてら」和「ーかたがた」是特别常考的表达
帰国の挨拶方方、恩師のお宅を訪れました。
きこくのあいさつかたがた、おんしのおたくをおとずれました。
直译:回国的问候,方方面面,拜访恩师家。
意译:我要回国了,去老师家拜访跟老师打了声招呼。
「ーかたがた」表示的是「方方」,这一方那一方……,(一只手)拿这个(另一只手)拿那个
「方」是个生硬的说法
この方はどなたですか。←←说法正式生硬
那现在两个「方」放一起,就显得更加的正式了
「帰国の挨拶」回国前打个招呼
「方方」一方面要…另一方面还要…;在做…的时候顺带手再做一下…→→打招呼时顺便拜访
最后看「~を兼ねて」,它与「方方」相像
「を」因他动词「兼ねる」而用
「兼(か)ねる」的「か」就是加
「ね」是拧→→加上、拧上→→兼备着做…
キャンプ地の下見を兼ねて、ドライブに行って来た。
きゃんぷちのしたみをかねて、どらいぶにいってきた。
直译:野营地的事前调查,兼备着,开车兜风去了后回来了。
意译:去开车兜风,顺便调查了一下野营地。
「下見」(事先)调查……
「ドライブに」的「に」表示目的,去兜风
好,本讲小结
「~ついでに」(旧版P121,修订版P164)
解释:「ついで」的汉字是「序(つい)で」,起源于「次(つ)ぐ(接下来)」
「に」表示副词
直译:接下来~
意译:顺便~
注意:还可以作接续词
语气:柔和
接续:名词「の」,动词基本形
「ーがてら」(旧版P121,修订版P165)
解释:「が」是接续词
「て」是“手”
「ら」是“拉”
直译:手拉着~
意译:顺带手~
接续:名词
「ーかたがた」(旧版P121,修订版P165)
解释:「かたがた」的汉字是「方方」
直译:事物方方面面都要做到
意译:顺便~
语气:正式,礼貌
接续:名词
「~を兼ねて」(旧版P122,修订版P166)
解释:「を」接在他动词前表示“把”
「兼(か)ねて」是他动词「兼ねる」的中顿形式
直译:兼备~
意译:顺便~
接续:名词
这一讲我们把表示“顺便”的「~ついでに」、「ーがてら」、「ーかたがた」和「~を兼ねて」讲完了,下一讲我们来说一说表示“特别”的「ーてしかたがない」、「ーてしょうがない」、「ーてたまらない」和「ーてならない」。