263 肯定:~に決まっている、~に違いない

  上一讲我们把表示“肯定”的「~でなくてなんだろう」讲完了,这一讲继续「~に決(き)まっている」和「~に違(ちが)いない」。
  表示“肯定”的说法还有四个,它们的共同点在于,前边都带表对象/方向的「に」
  这个「に」是可以用手来指的,“这个,这个,就这个了”。那不就是定下来了,不就是“肯定”了么
  而关键点在于,这四个语法中的「に」前边,它是可以接任何词的

  先看第一个「~に決まっている」
  「決まる」是自动词,表示决定、肯定
  「ーている」表示的是一种持续,持续的动作或状态

  よく考えないで言ったことは、後悔するに決まっている。
  よくかんがえないでいったことは、こうかいするにきまっている。
  直译:不好好想就说了话,肯定会后悔的。
  意译:不好好想想就说,肯定会后悔的。

  (よく考えないで言った)修饰「こと」
  <よく>好好得
  <考えないで>不去想,「で」指状态,表示不去好好想的这样一种状态
  「言った」说了的

  「後悔するに決まっている」一定会后悔的
  在口语中经常会省略「い」,变「決まっている」为「決まってる」,比如:
  日本人/中国人に決まってる。(某某某)肯定是日本人/中国人。
  にほんじん/ちゅうごくじんにきまってる。

  接下来是「~に違いない」
  这个语法里省略了「が」,一般情况下,名词后边要用「ない」的话,中间要隔个「が」的,但这里被省掉了
  那么直译「~に違いない」就是“没有什么什么不同”,从“没有不同”不就可以得到“肯定”的意思么
  同「~に決まっている」一样,「~に違いない」的语气也是比较柔和的

  そうするだけの理由があるに違いない。
  そうするだけのりゆうがあるにちがいない。
  直译:符合那样做的理由,有,肯定。
  意译:肯定有那么做的理由。

  「そうするだけの理由がある」有那样做的理由
  「だけ」表示的是等号“=”
  (そうするだけの)那样做(的)

  好,本讲小结

  「~に決まっている」(旧版P91,修订版P127)
  解释:「に」表示方向或对象
     自动词「決(き)まる」是“定了”的意思
     「ーている」表示持续的状态
  直译:定了就是~
  意译:肯定是~
  语气:柔和
  接续:任何词

  「~に違いない」(旧版P92,修订版P128)
  解释:「に」表示方向或对象
     「違(ちが)い」是“错误”的意思
     「ない」是“没有”的意思
  直译:没有错误
  意译:肯定是~
  语气:柔和
  接续:任何词

  这一讲我们把表示“肯定”的「~に決まっている」和「~に違いない」讲完了,下一讲继续这个系列的最后两个「~にほかならない」和「~に相違(そうい)ない」。