上一讲我们把表示“可能性”的「~わけがない」讲完了,这一讲我们来说一说表示“肯定”的「ぜひ~」、「きっと~」和「必(かなら)ず~」。
当我们翻字典要查“肯定”时,最常碰到的两个是「ぜひ」和「きっと」
「ぜひ」表示的是一种愿望
而「きっと」则表示的是一种推测
当然,我们还可以查“必定”——「必(かなら)ず」
「必ず」既可以表示一种愿望,也可以表示推测
下面我们分别来看看它们的例句
是非お願いします。
ぜひおねがいします。
直译:一定拜托您。
意译:请您一定帮忙。
还有比如有人邀请你上门去玩儿,你就可以回应
それはぜひ。
我一定去。
来表示你的一种愿望
再比如,当你特别想看或吃一种什么东西时,你就可以说
ぜひ見てみたい。我一定要去看看。
ぜひ食べてみたい。我一定要去尝尝。
接下来是「きっと」
「き」是“切”,“切”下去了,那就是定了,是“肯定”,它表示的是一种推测
「と」是副词的标志
きっと雨が降る。
きっとあめがふる。
肯定会下雨的。
きっと成功する。
きっとせいこうする。
直译:一定成功。
意译:肯定会成功的。
下面是「必ず」
必ず合格してみせる。
かならずごうかくしてみせる。
直译:必定合格让人看看。
意译:一定要考上给他们看看。
好,本讲小结
「ぜひ~」(旧版P91,修订版P126)
解释:「是非(ぜひ)」表示“一定”
词性:副词
着重:愿望强
「きっと~」(旧版P91,修订版P126)
解释:「きっと」表示“一定”
词性:副词
着重:推测
「必ず~」(旧版P91,修订版P126)
解释:「必(かなら)ず」表示“必定”
词性:副词
着重:愿望,推测
区别:语气比较正式
这一讲我们把表示“肯定”的「ぜひ~」、「きっと~」和「必ず~」讲完了,下一讲继续「~でなくてなんだろう」。