246 决定:~ことにする、~ことになる

  上一讲我们把表示“举例”的「~なり~なり」讲完了,这一讲我们来说一说表示“决定”的「~ことにする」和「~ことになる」。

  要学这个“决定”的时候,我们通过查字典可以查到两个:
  一段他动词「決(き)める」和五段自动词「決まる」
  但是这两个词只能表示的是一种决定,如果要表示从多种选择中选出一种,诸如这样的决定,用「決める」或「決まる」这样的单词的话就稍微显得有点牵强,所以就会用到「~ことにする」或「~ことになる」

  那么,这两个语法它们的关键点在哪儿呢?
  ——首先,「~ことにする」的「する」用在这表示他动词,而「~ことになる」的「なる」则表示自动词
  因此「~ことにする」相对应的是「決める」,「する」所代替的是「決める」这个他动词
  而「~ことになる」相对应的就是「決まる」,同样,「なる」所代替的就是「決まる」了

  「~ことにする」和「~ことになる」的第二个关键点在于这个「に」
  「に」就是用手去指,好比你在做决定的时候,指着你的选择:得,我就定这个/那个了
  那么在这两个语法里这个「に」就暗含着有很多选项,让你用手指出你的决定
  因此这俩儿语法跟上俩儿单词最大的不同就在于:可以是在很多的选项中决定一个

  第三点,这个「こと」是什么?
  ——「こと」是名词化,是为了加这个「に」把前面的名词化
  那么,表示“决定成~/成为一种~结果/.....”就用「~ことにする」和「~ことになる」

  いろいろ考えた結果、留学を止めて就職することにした。
  いろいろかんがえたけっか、りゅうがくをやめてしゅうしょくすることにした。
  直译:考虑了各种各样的结果,决定不去留学去上班。
  意译:考虑了很多之后,决定不去留学去上班。

  (いろいろ考えた)考虑了很多很多,修饰「結果」
  (留学を止めて就職する)修饰「こと」
  指在很多很多种选择中做出了一个决定

  「ことにした」的「した」是他动词「する」,也就是说是要有人去做的,这里是“我”决定的,动作由“我”发出

  学校から通知があって、今度のコースは開かないことになった。
  がっこうからつうちがあって、こんどのこーすはひらかないことになった。
  直译:学校来了通知,下次的课程不开了的事宜定下来了。
  意译:学校来了通知,决定了下次的课程不开了。

  <学校から>从学校.....
  (開かない)修饰「こと」
  「開かないことになった」直译为:成为了一种不召开的结果

  「なる」这里作为自动词,表示的是比如,我不说是由具体的谁去做,而是有些事情它定下来了

  好,本讲小结

  「~ことにする」(旧版P83,修订版P114)
  解释:「こと」是“名词化”
     「に」表示方向
     「する」可以代替大多数动词,这里代替了他动词「決(き)める」
  区别:他动词「決める」只是表示“单纯的决定”,而「~ことにする」侧重于有很多选择,确定了其中的一个。体现这个特点的就是表示方向、对象、目的、目标的助词「に」
  注意:他动词侧重于有人去做,侧重做的人
  接续:动词基本形

  「~ことになる」(旧版P83,修订版P115)
  解释:「こと」是“名词化”
     「に」表示方向
     自动词「なる」代替了自动词「決(き)まる」
  区别:自动词「決まる」只是表示“单纯的决定”,而「~ことになる」侧重于有很多选择,确定了其中的一个。体现这个特点的就是表示方向、对象、目的、目标的助词「に」
  注意:自动词不侧重于有人去做,不侧重说明做的人
  接续:动词基本形

  这一讲我们把表示“决定”的「~ことにする、~ことになる」讲完了,下一讲来说一说表示“决心”的「思(おも)い切(き)って~」。