上一讲我们把表示“举例”的「~にしても」讲完了,这一讲继续「~とか」。
表示举例的「~とか」是个初级语法,这里稍作讲解
「とか」最关键的就是「と」,AとBとC……,这个「と」表示的是“和”
那么「か」又是什么呢?
——如果没有这个「か」,AとBとC就是“A和B和C”,变成完全举例了
如果是不完全举例,就是说除了这A、B、C,我还有D、E、F……,那么,加上一个表示不确定的「か」,就可以把它变成不完成举例了
那么,作为不完全举例的「~とか~とか」,它前边加名词的时候会比较多
其实它前边可以加动词、形容词、形容动词的,只不过通常加的是名词而已
北京に旅行に行った時、万里の長城とか西太后の別荘だった頤和園とかを回った。
ぺきんにりょこうにいったとき、ばんりのちょうじょうとかせいたいこうのべっそうだったいわえんとかをまわった。
直译:去北京旅游的时候,长城啦慈禧的别墅颐和园啦等地方,转了。
意译:去北京旅游的时候,转了长城、慈禧的别墅颐和园等地方。
<北京に旅行に行った時>时间状语,去北京旅游的时候
(北京に旅行に行った)修饰「時」
<北京に>表示的是方向
<旅行に>表示的是目的
「万里の長城とか」万里长城
(西太后の別荘だった)修饰「頤和園」
跟日本人说颐和园,他不一定知道,但是你要跟他说“西太后”,他马上就知道了,那么,西太后的别墅他就知道是哪儿了
「~とか~とか」表示我去了长城、颐和园,还去了别的地方,只是没说出来而已
本讲小结
「~とか」(旧版P81,修订版P112)
解释:「と」是“和”的意思,或者表示引号
「か」表示不确定
注意:用几次都可以
语气:柔和
接续:名词
这一讲我们把表示“举例”的「~とか」讲完了,下一讲继续「ーたり」。