上一讲我们把表示“经历”的「~思(おも)いをする」讲完了,这一讲继续「~を体験(たいけん)する」和「~を経験(けいけん)する」的讲解。
「~を体験する」的「を」是由他动词「体験する」而用的,实际上这是个用动词来做语法的语法
我们说的体验一般就是指身体上的经历
这里的「~を体験する」跟上一讲用于心理上的经历的「~思いをする」是不一样的
20年ほど前の日本のバブル絶頂期を実際に体験した。
にじゅうねんほどまえのにほんのばぶるぜっちょうきをじっさいにたいけんした。
直译:大概20年以前的日本的泡沫经济的顶峰时期,实际体验了。
意译:我亲身体验了大概20年以前日本泡沫经济的顶峰时期。
「20年ほど前の」大概20年前的,「ほど」表示左右
(20年ほど前の日本の)修饰「バブル絶頂期」
「バブル」泡沫,「絶頂期」顶峰时期
<実際に>副词,修饰「体験した」,亲身体验了
「~を経験する」的「を」由他动词「経験する」而用
我们说的体验一般就是指身体上的经历
这里的「~を体験する」跟上一讲用于心理上的经历的「~思いをする」是不一样的
1995年に阪神?淡路大震災を経験した。
せんきゅうひゃくきゅうじゅうごねんにはんしん?あわじだいしんさいをけいけんした。
直译:经历了1995年的阪神淡路大地震。
意译:我经历了1995年的阪神淡路大地震。
<1995年に>时间状语,在1995年
「阪神?淡路大震災」阪神大地震
「経験した」经历了,这里的「経験する」很暧昧,既可以是身体上的,也可以是心理上的
本讲小结
「~を体験する」(旧版P79,修订版P110)
解释:「を」接在他动词前表示“把”
「体験(たいけん)する」是“体验”的意思
用于:身体上的经历
接续:名词
「~を経験する」(旧版P80,修订版P110)
解释:「を」接在他动词前表示“把”
「経験(けいけん)する」是“经验”的意思
用于:身心的经历
接续:名词
这一讲我们把表示“经历”的「~を体験(たいけん)する」和「~を経験(けいけん)する」讲完了,下一讲我们来说一说表示“尽量”的「~ようにする」。