上一讲我们把表示“既然”的「~以上(いじょう)」讲完了,这一讲继续「~からには」。
之前提到的汉语大词典,对“既然”的说明中其中有一点说到,可以把它想成是:在什么样的条件下~,或者是,在什么原因之上~
「~からには」的「から」指的就是原因
「に」的话就是方向,表示~之上
「は」的话就是强调
→ 在什么原因之上~ → 既然
試合に出るからには、全力を尽くしたい。
しあいにでるからには、ぜんりょくをつくしたい。
直译:在参加比赛的原因之上,想全力以赴。
意译:既然参加比赛,我们就要全力以赴。
<試合に>的「に」指明这个「出る」出的方向、出的目的是哪儿——就是比赛
「試合に出るからには」在参加比赛的原因之上
这个上就是「に」,原因就是「から」,「は」就是强调
「尽くす」尽力
「したい」想~,「全力を尽くしたい」我们想全力以赴
表示“既然”的「~以上」和「~からには」其实并没有什么太大的区别,只要注意一下,直接翻译的话,后边一般是要加上一种强烈的心情,比如说:我就要怎么怎么样……
本讲小结
「~からには」(旧版P75,修订版P103)
解释:「から」表示原因
「に」表示方向
「は」表示强调
意思:在~原因之上
注意:“既然”在汉语中的特点是“要用语气强烈的表达方式”
比如“既然~就必须~”、“既然~就得~”、“既然~就要~”
此点与日语的「~からには」有相同之处,因此意译成“既然”
接续:动词基本形
这一讲我们把表示“既然”的「~からには」讲完了,下一讲我们来说一说表示“假设”的「~なら」。