205 关于用两次的词:ーつーつ

  上一讲我们把关于用两次的词的「~やら~やら」讲完了,这一讲继续这个系列的最后一个「ーつーつ」。

  用「ーつーつ」必须有一组对照性的动作,简单点说,就是按中文一次两次的“次”来记
  比如:这样一次、那样一次,这里的“这”和“那”不就是对照性的说法吗
  还有“这个”和“那个”,就是“近”和“远”——对照性的

  「ーつーつ」前边接续的两个动作都必须用动词的连用形,因为「つ」是后缀嘛

  選手たちは皆抜きつ抜かれつしてゴールインした。
  せんしゅたちはみんなぬきつぬかれつしてごーるいんした。
  直译:选手们大家都,一次追上一次被追上,到达了终点。
  意译:选手们你追我赶地到达了终点。

  <皆>(所有人)都,副词
  「抜きつ」是去了「ます」的「抜く」“拔”的连用形 +「つ」,译为一次追上了/超过了
  「抜かれつ」就是「抜かれる」“被拔”,译为被追上了/超过了

  「つ」作为后缀出现,一次这样、一次那样(超过、被超过)——去做,去做体现在哪里?
  ——所以不能以「つ」来结尾,它后边必须还得再跟个动词
  补上就是:我做超过他一次的事情,又做了被动超过的事情(被动)

  「ゴール」就是目标
  「イン」就是进入——进入目标—→ 到达终点
  注意在听力题中出现「ーつーつ」

  彼は部屋で行きつ戻りつしている。
  かれはへやでいきつもどりつしている。
  直译:他在房间里一次去一次回地走着。
  意译:他在房间里来回走着。

  <部屋で>的「で」表示动作发生的场所
  「行きつ」这一次是往前走
  「戻りつ」下一次是往回走
  把「している」具体化成任何动作时,在这里就可以换成“走”「歩いている」

  或者我还可以把它说成
  行きつ戻りつ考えている。
  いきつもどりつかんがえている。
  我一会往前走着,一会往回走着,想着事情。

  也就是说,「ーつーつ」后边的这个「している」可以自由发挥

  好,本讲小结

  「ーつーつ」(旧版P64,修订版P88)
  解释:「つ」相当于汉语的“次”
  意思:一次这样,一次那样
  区别:前后用两个对照性的动作
  接续:「ー」部分是动词的连用形(去掉「ます」),当名词用,后面再接一个动词

  这一讲我们把关于用两次的词的「ーつーつ」讲完了,下一讲我们来说一说表示“过于”的「ーすぎる」。