201 关于用两次的词:~といい~といい

  上一讲我们把关于用两次的词「~につけ~につけ」稍微得过了一遍,这一讲继续「~といい~といい」。

  「~といい~といい」之前也已经讲过,它要翻成:不管说是什么,还是说是什么

  顔つきといい、気立てといい、彼は完璧な人だ。
  かおつきといい、きだてといい、かれはかんぺきなひとだ。
  不管说是长相还是说脾气,他都是个完美的人。

  「顔つき」长相
  「顔」就是脸
  「つき」就是附着,附着在脸上的那些个硬件,眼、唇、鼻....
  「気立て」脾气、禀性

  (以下是修订版里的例句)
  生地といい柄といい、文句のつけようのない服です。
  きじといいがらといい、もんくのつけようのないふくです。
  直译:不管是说质地还是说花样,都是没有办法挑剔的衣服。
  意译:不管是质地还是花样,都是件无可挑剔的衣服。

  好,本讲小结

  「~といい~といい」(旧版P62,修订版P87)
  解释:「いい」是他动词「言(い)う」的连用形,表示中顿,意思是“说”
     「と」表示内容
  意思:不管是说~,还是说~
  接续:名词

  这一讲我们把关于用两次的词「~といい~といい」过了一下,下一讲我们来讲解「~だの~だの」。