上一讲我们把关于「すら、さえ、こそ」的「~すら」讲完了,这一讲继续「~さえ」的讲解。
「さえ」表示的是“连~”
它经常会跟「ば」一起使用,构成「~さえーば」,翻成:只要什么什么就怎么怎么样
社長にさえ対応のできない問題だから、下っ端の私に対応できるはずがない。
しゃちょうにさえたいおうのできないもんだいだから、したっぱのわたしにたいおうできるはずがない。
直译:连对于社长都无法应对的问题,所以对于小卒子的我,不可能能够应对。
意译:这个问题连社长都无法应对,我这样的小职员就更不可能应对了。
(社長にさえ対応のできない)修饰「問題」
<社長にさえ>就是一个对象,对象就在这个「に」
因为「さえ」是助词,它可以代替的就是「は」、「が」、「を」这三个替代/替换型助词,其他的后加型助词它是不能代替的,所以前面的这个「に」的话,它只能后加
「社長にさえ対応のできない」连对于社长都无法应对
这里的「の」是连体修饰,也就是「が」,连体修饰里(定语里)「の」、「が」可以互换
有可能,你会觉得这个「さえ」实在是很难理解它、记住它,那你就把它想成「も」
→「社長にも」,这是四级时学过的,你要还是四级,那你还继续「も」
如果你要上升到中高级,你就要学会升级,就要会用「さえ」
<下っ端の私に>这里的「の」还是等号
「下っ端」小卒子就是「私」我,「私」我就是「下っ端」小卒子
(下っ端の私に対応できる)修饰「はず」,「はず」指客观性的应该
这个例句后半句话的主干就是「はずがない」没有这种客观性的应该→就是→“不可能”
反則さえしなければ、勝っていたのに...
はんそくさえしなければ、かっていたのに...
直译:只要不犯规,那时候已经赢了……
意译:只要不犯规就能赢了,可是现在……
「反則する」犯规
「ば」在初级中已经学过,它表示的是一种条件,一种比较强的条件
「さえ」跟「ば」一起表示只要有~条件就会有~结果,那么就要翻成“只要~就~”
「反則さえしなければ」只要不犯规
「勝っていた」说明过去的那个时候我们已经是赢了
另外我们还经常会说
天気(てんき)さえよければ~ 只要天气好……
先生(せんせい)さえよければ~ 只要老师您觉得行……
成績(せいせき)さえよければ~ 只要成绩好……
好,本讲小结
「~さえ」(旧版P59,修订版P82)
解释:举出极端事物
「さ」表示「それ」
「え」等于表示“方向”的「へ」
直译:往那个方向
意译:连~
注意:常用「~さえーば」表示“只要~就~”
区别:语气比「すら」弱
接续:名词
这一讲我们把关于「すら、さえ、こそ」的「~さえ」讲完了,下一讲继续「~こそ」的讲解。