上一讲我们把关于使役被动的「ーさせられる」带“不是自发的”语气的表达讲完了,这一讲继续最后一个“无意中的”。
无意中的,这个也是一种被动的,非自发的,不情愿的
比如你上网,不小心电脑中毒了,这会给你带来一种非常不好的结果,这就是一种无意中的
彼の口車にまんまと乗せられた。
かれのくちくるまにまんまとのせられた。
直译:我被让乘上了他满嘴跑的火车。
意译:我不知道怎么回事就上了他的当。
<彼の口車に>、<まんまと>
这句话的主干是「乗せられた」,就是一种我无意中的上了一辆车
要注意的是有很多的动词变形是不受变形规则约束的,就是有很多例外,就象「乗せられた」
「乗る」五段动词,按规则它变成使役的时候应该是「乗らせる」,但它不这么变,它变成「乗せる」,原因就在于这个「乗せる」是一个独立的单词,而不是简单的一个动词的使役态的变形,它是作为「乗る」的一个他动词来出现的。
那么这个「乗せる」的被动式就是「乗せられる」
「口車」满嘴跑的火车,形容人说话没个准儿
「口車に」的「に」是由于「乗る」用的,每一个助词怎么用,都是由它的谓语词来决定的
「まんま」就是「うまうま」,「うまうま」就是「うまい」,就是好的、巧妙的
「まんまと」就是百分之百的,非常好的,就是他是非常巧妙的骗我
那我是怎么就被骗了个正着呢?
——我是无意中上了他那满嘴跑的火车的,就是我也不知道怎么回事就上了他的当了
好,本讲小结
「ーさせられる」(旧版P57,修订版P80)
变形:五段动词将基本形词尾变为「あ」段后加上「される」
一段动词去掉「る」加「させられる」
サ变动词变「する」为「させられる」
カ变动词变「くる」为「こさせられる」
解释:使役被动=一般现在时,即:「させられる」=「する」,但是有以下三个语气:不情愿的;不是自发的;无意中的
这一讲我们把关于使役被动的「ーさせられる」带“无意中的”语气的表达讲完了,下一讲我们来说一说关于「すら、さえ、こそ」的「~すら」。