181 关于「済む」:~ずに済む

  上一讲我们把关于「済(す)む」的「~では済まない」讲完了,这一讲继续「~ずに済む」的讲解。

  「~ずに済む」就是否定+肯定
  「ず」就是否定
  「に」是副词化它
  「済む」不去做什么事,这件事就结束了,或这个问题就解决了

  「ずに」比「ないで」、「なくて」的语气要正式生硬
  在前边已经讲过,在表示不怎么样就不的时候,可以把「ずに」换成「ないで」

  言いたいことは全部言ってくれたから、何も言わずに済んだ。
  いいたいことはぜんぶいってくれたから、なにもいわずにすんだ。
  直译:想说的话,全部都为我说了,什么都不用说,事情就解决了。
  意译:想说的话你都替我说了,我什么都不用说了。

  (言いたい)修饰「こと」
  「言いたいことは」的「は」其实代替的是「を」——你咋知道?
  ——由后边的「言って」做出的判断

  <全部>全部
  「言ってくれた」你都给我说了,“我”在哪儿?
  ——在后边的这个「くれる」,给我

  わざわざ行かずに済んだ。
  わざわざいかずにすんだ。
  不用特地去这个问题就解决了。

  好,本讲小结

  「~ずに済む」(旧版P55,修订版P76)
  解释:「ず」是「なくて」或「ないで」的古语形式
     「に」表示副词
     自动词「済(す)む」的意思是“事情的终了或结束”
  意思:不做~,事情就结束了或解决了
  注意:翻译时必须在后句添加主语,例如:“这件事”或“这个问题”....
  接续:动词未然形
  变形:五段动词将基本形词尾变为「あ」段接「ず」
     一段动词去「る」接「ず」
     サ变动词「する」变为「せず」
     カ变动词「くる」变为「こず」

  这一讲我们把关于「済(す)む」的「~ずに済む」讲完了,下一讲继续「ーずには済まない」的讲解。