上一讲我们把表示“关于,对于”的「~に向(む)かって」讲完了,这一讲继续「~にとって」的讲解。
「~にとって」的「とって」没有原形的,或者说不用它的原形,这个就不用去想它了,只要记住这个语法就只有「~にとって」(这么多课程了,安老师能这么肯定的语气也就这语法了,,,,吧)
「とって」就是对谁来说
「に」表示的是一种对象
「~にとって」特别关键的一点是,你必须得给它翻成“对谁谁谁来说”才行
中国人にとって簡単/難しい
ちゅうごくじんにとってかんたん/むずかしい
(这个问题)对于中国人来说好理解/难理解
象这样就一定要翻成“对~来说”,如果没有体现出“来说”那这个语法就稍微有点儿远了
環境保護はすべての人にとって意識に昇らなくてはならない重要な課題だ。
かんきょうほごはすべてもひとにとっていしきにのぼらなくてはならないじゅうようなかだいだ。
直译:保护环境,对所有人来说,是不上升到意识不成的重要的课题。
意译:对于所有人来说,保护环境是必须上升到意识的重要课题。
「環境保護は」环境保护,保护环境
<すべての人にとって>对所有的人来说
<意識に>表示的是一种方向
(意識に昇らなくてはならない)不上升到意识就不成
(重要な)重要的
这句话的主干就是这些括号外边的东西「環境保護は課題だ。」环境保护是课题。
好,本讲小结
「~にとって」(旧版P53,修订版P74)
解释:「に」表示对象
「とって」通常不用动词原形只用「て」形
意思:对~来说
接续:名词
这一讲我们把表示“关于,对于”的「~にとって」讲完了,下一讲继续「~について」的讲解。