上一讲我们把表示“根据,按照”的「~によって」和「~通(とお)り」讲完了,这一讲继续「~にこたえて」的讲解。
「~にこたえて」的「こたえて」是「答(こた)える」的中顿,就是“回答”
「に」就是回答的方向或者是对象
它的关键在于,是你有一些比如提议,我因为你的这些提议来做回答,它是一个应答
既然「~にこたえて」是作为一种应答,那它前边一般就会是一些比如「声(こえ)」声音、「希望(きぼう)」希望、「要望(ようぼう)」要求....之类的词。
这里大家注意一下「要望」,它既包含了要求,又包含了希望,也因此这个词被用得多
「声」是一种声音,它更暧昧,它既可以是指好的方面,也可以指坏的方面
学生の声にこたえて教え方を変えた。
がくせいのこえにこたえておしえかたをかえた。
直译:按照学生的呼声,改变了教学方法。
意译:根据学生的要求改变了教学方法。
<学生の声に>学生的声音,一般学生的声音无非就是提议、建议、愿望之类的
「こたえて」回答了学生的声音,而「教え方を変えた」改变教学方法
当然,还可以是
「学生の要望(ようぼう)にこたえて」、「学生の希望(きぼう)にこたえて」....
好,本讲小结
「~にこたえて」(旧版P50,修订版P70)
解释:「に」表示方向或对象
「こたえて」是自动词「答(こた)える」的中顿形式,意思是“回答”
意思:按照~
着重:回答别人提出的提议
接续:「声(こえ)、要望(ようぼう)、希望(きぼう)」等名词
这一讲我们把表示“根据,按照”的「~にこたえて」讲完了,下一讲继续「~に即(そく)して」的讲解。