上一讲我们把表示“根据,按照”的「~に応(おう)じて」讲完了,这一讲继续「~によって」和「~通(とお)り」的讲解。
「~によって」就是由于,「よって」就是「由(よ)る」
「に」表示方向或者对象
那么在此,它表示的就是一个根据
中国語の多音字は、アクセントの違いによって意味も変わるというものだ。
ちゅうごくごのたおんじは、あくせんとのちがいによっていみもかわるというものだ。
直译:汉语的多音字,根据声调的不同,意思会发生改变的东西。
意译:汉语的多音字根据声调的不同意思也不同。
这句话的主干是「多音字はものだ。」多音字是东西。
(中国語の)修饰「多音字」
<アクセントの違いによって>根据声调的不同
(アクセントの違いによって意味も変わるという)修饰「もの」
下面看第二个「~通(とお)り」
「通り」的原意是“马路”,它作为语法的时候要由原来的3(0)调念成1调
那么,从“马路”这个词过来的「~通り」就有“马路”最关键的特点:必须得有顺序或者也可以说是一种步骤。就象路边的车站,你司机不可能先从第二站开到第五站,再折回第三站往第六站开吧,你就必须得给我1、2、3、4....一站一站得往前开,这就是顺序或者说步骤。
先生のおっしゃる通りです。
せんせいのおっしゃるとおりです。
直译:按照老师您说的。
意译:老师您说得很对。
「先生の」的「の」是个连体修饰,也就是说它原来应该用的是「が」
「おっしゃる」您说
(先生のおっしゃる)修饰「通り」,可以这样理解:老师您说得很对,跟您刚才说的那1、2、3....条一模一样
説明書の通りに操作してください。
せつめいしょのとおりにそうさしてください。
直译:请按照说明书那样的操作。
意译:请按照说明书操作。
<説明書の通りに>状语,按照说明书的这个通(去操作)
其实「通り」这词最经典的代表作就是说明书,说明书不就是有那1、2、3、4....的顺序或者步骤的么
好,本讲小结
「~によって」(旧版P49,修订版P69)
解释:「に」表示方向或对象
「よって」是自动词「由(よ)る」的中顿形式,意思是“根据~”“由于~”“由~来做~”等
意思:根据~
接续:名词
「~通り」(旧版P50,修订版P70)
解释:名词「通(とお)り」的原意是“马路”,如果变为副词则加「に」
注意:此语法起源于在马路上车辆按照顺序往前行驶这一现象。与某些名词可以直接接续构成复合名词,但是需要浊音化,比如「説明通(せつめいとお)り」按照说明
意思:按照~
着重:“顺序”或“步骤”
接续:名词「の」;动词基本形
这一讲我们把表示“根据,按照”的「~によって」和「~通(とお)り」讲完了,下一讲继续「~にこたえて」的讲解