167 根据,按照:~に応じて

  上一讲我们把表示“根据,按照”的「~を踏(ふ)まえて」讲完了,这一讲继续「~に応(おう)じて」的讲解。

  「~に応じて」与~相对应,也经常会被翻成根据~
  「に」相对应的对象,或者说是方向,都可以的
  「応(おう)」是音读
  「じて」就是「じる」,就是「する」,就是去做,它是古语的「サ」动词

  如果「~に応じて」是翻成与~相对应的话,一般是一些,比如:
  与季节相对应来考虑你的服装,与体力相对应来考虑运动量,与收入相对应来考虑支出....

  実際の収入に応じて、支出を考えなければいけない。
  じっさいのしゅうにゅうにおうじて、ししゅつをかんがえなければいけない。
  直译:与实际收入相对应,必须考虑支出。
  意译:必须根据实际收入考虑支出。

  季節に応じて、服装を考える。
  きせつにおうじて、ふくそうをかんがえる。
  与季节相对应来考虑服装。

  体力に応じて、運動量を考える。
  たいりょくにおうじて、うんどうりょうをかんがえる。
  与你的体力相对应来考虑你的运动量。

  好,本讲小结
  「~に応じて」(旧版P49,修订版P69)
  解释:「に」表示方向
     「応(おう)じて」是自动词「応じる」的中顿形式,意思是“相应”或“对应”
  意思:与~相对应
  接续:名词

  这一讲我们把表示“根据,按照”的「~に応じて」讲完了,下一讲继续「~によって」和「~通(とお)り」的讲解。