162 感叹:どんなに~だろう

  上一讲我们把表示“感叹”的「なんと~」讲完了,这一讲继续「どんなに~だろう」的讲解。

  「どんなに~だろう」跟上一讲的「なんと~」在使用上有一定的不同
  其不同就在这个接在句尾、表推测的「だろう」上
  既然表示的是推测,那肯定表示的就是一种将来,一种假设什么的
  那么,一般多会被翻成:该是多么怎么怎么的啊

  而「なんと~」则不一定是表示将来的,比如:你开窗往外瞧,看到了美景,就会说
  真漂亮,这景色!
  这时你肯定不会说:它该是多么的漂亮啊!——(敢情你看不见么?
  那么这里用的就应该是「なんと綺麗!」/「なんと素晴らしい!」....

  日本語がぺらぺらに話せるようになったら、どんなに楽しいことだろう。
  にほんごがぺらぺらにはなせるようになったら、どんなにたのしいことだろう。
  直译:日语变得能够说流利了的话,该是多么高兴的事啊。
  意译:如果日语能说流利了,该是多么高兴的事啊。

  这个例句中关键的是“该”,就是表示的是一种将来
  「日本語が話せる」用「が」是因为后边「話せる」的「せ」这个可能形用的
  <ぺらぺらに>副词,流利地
  (日本語がぺらぺらに話せる)修饰「よう」

  「なったら」如果成为
  「ようになったら」如果成为~样子,也可以把它说成是:如果变得怎样怎样
  <どんなに>副词,由「に」看出,多么得
  (楽しい)高兴的,修饰「こと」事情

  另:修订版中本系列多了个「ーもがな」,但旧版中没有,这里也就将其列在小结内

  好,本讲小结
  「どんなに~だろう」(旧版P47,修订版P66)
  解释:「どんなに」是“多么地”的意思
     「だろう」是「でしょう」的简体形,表示推测
  意思:多么~啊
  用于:将来的事物
  接续:名词;动词基本形;形容词基本形;形容动词词干

  「ーもがな」(旧版无,修订版P67)
  解释:「も」表示强调
     「が」是古语接续助词
     「な」是表示感叹“太好了”的「いいなあ」的省略
  意思:要是~该有多好啊
  接续:名词、形容词连用形(去「い」加「く」)、副词
  常用:「言(い)わずもがな」“不说就好了”或“不用说”
     「やらずもがな」“不做就好了”或“不给与就好了”
     「あらずもがな」“没有就好了”
     「なくもがな」“没有就好了”
     「由(よし)もがな」“如果有办法就好了”
  例句:やらずもがなのことをしてしまって後悔しています。
     やらずもがなのことをしてしまってこうかいしています。
     直译:做了不做就好了的事,很后悔。
     意译:做了不该做的事,很后悔。


  这一讲我们把表示“感叹”的「どんなに~だろう」讲完了,下一讲我们来说一说表示“刚~”的「ーかける」。