上一讲我们把表示“感叹”的「なんと~」讲完了,这一讲继续「どんなに~だろう」的讲解。
「どんなに~だろう」跟上一讲的「なんと~」在使用上有一定的不同
其不同就在这个接在句尾、表推测的「だろう」上
既然表示的是推测,那肯定表示的就是一种将来,一种假设什么的
那么,一般多会被翻成:该是多么怎么怎么的啊
而「なんと~」则不一定是表示将来的,比如:你开窗往外瞧,看到了美景,就会说
真漂亮,这景色!
这时你肯定不会说:它该是多么的漂亮啊!——(敢情你看不见么?
那么这里用的就应该是「なんと綺麗!」/「なんと素晴らしい!」....
日本語がぺらぺらに話せるようになったら、どんなに楽しいことだろう。
にほんごがぺらぺらにはなせるようになったら、どんなにたのしいことだろう。
直译:日语变得能够说流利了的话,该是多么高兴的事啊。
意译:如果日语能说流利了,该是多么高兴的事啊。
这个例句中关键的是“该”,就是表示的是一种将来
「日本語が話せる」用「が」是因为后边「話せる」的「せ」这个可能形用的
<ぺらぺらに>副词,流利地
(日本語がぺらぺらに話せる)修饰「よう」
「なったら」如果成为
「ようになったら」如果成为~样子,也可以把它说成是:如果变得怎样怎样
<どんなに>副词,由「に」看出,多么得
(楽しい)高兴的,修饰「こと」事情
另:修订版中本系列多了个「ーもがな」,但旧版中没有,这里也就将其列在小结内
好,本讲小结
「どんなに~だろう」(旧版P47,修订版P66)
解释:「どんなに」是“多么地”的意思
「だろう」是「でしょう」的简体形,表示推测
意思:多么~啊
用于:将来的事物
接续:名词;动词基本形;形容词基本形;形容动词词干
「ーもがな」(旧版无,修订版P67)
解释:「も」表示强调
「が」是古语接续助词
「な」是表示感叹“太好了”的「いいなあ」的省略
意思:要是~该有多好啊
接续:名词、形容词连用形(去「い」加「く」)、副词
常用:「言(い)わずもがな」“不说就好了”或“不用说”
「やらずもがな」“不做就好了”或“不给与就好了”
「あらずもがな」“没有就好了”
「なくもがな」“没有就好了”
「由(よし)もがな」“如果有办法就好了”
例句:やらずもがなのことをしてしまって後悔しています。
やらずもがなのことをしてしまってこうかいしています。
直译:做了不做就好了的事,很后悔。
意译:做了不该做的事,很后悔。
这一讲我们把表示“感叹”的「どんなに~だろう」讲完了,下一讲我们来说一说表示“刚~”的「ーかける」。