上一讲我们把表示“方法”的「ーよう」讲完了,这一讲继续「~を以(もっ)て」的讲解。
「~を以て」的「以て」实际上就是「持つ」,就是拿
现在把它变成「て」形写成固定的,作为一个固定的写成「以」
「~を以て」就是以什么什么方式、以什么样的形式
在咱汉语里的“以”,可以查到,第一个表示的是介词,意思就是拿和用,比如以~方式
第二个表示的是一种凭借或前提,比如以貌取人,实际上不也是一种方法么
第三个表示的是以~样的身份/资格,实际上也还是一种方法或状态
第四个表示的是一种在~,比如以1901年,就是在1901年
第五个表示的是一种比较,比较的要素(以~为标准),比如其时间以下午为佳
大家可能觉得,这不是日语课嘛,怎么讲起中文来了?
——别忘了,日语文字源自中文
中文是这样,那日语也一样,汉语能说“以~”,日语也能
(在安老师看来,不管学哪门外语,首先要先把母语学好,母语水平高,外语水平才会高)
身を以て
みをもって 以身作则
18時を以て
じゅうはちじをもって 以18点为期限
実力を以て
じつりょくをもって 凭借实力(以实力怎样怎样...)
審査の結果は書面を以てお知らせいたします。
しんさのけっかはしょめんをもっておしらせいたします。
直译:审查的结果,以书面,通知。
意译:审查的结果以书面形式通知。
「審査の結果」审查结果
这是一种比较难的说法,「書面を以て」以书面形式
「お知らせいたします」自谦说法,就是我来通知你们
近两年出现一种说法,是「以てのほか」,「ほか」写成汉字即可以是「他」也可以是「外」
「もって」写成「以」,「ほか」写成「外」,那就变成了「以外」
「以ての外」经常会被翻成岂有此理——常理以外/之外的东西——不就是岂有此理么
好,本讲小结
「~を以て」(旧版P43,修订版P61)
解释:「を」接在他动词前表示的是“把”
「以(もっ)て」是他动词「もつ」的中顿形式,意思是“以~”
意思:以~的方法
注意:可表示“方法”或“开始或结束的界限”
例如:18時を以て終了します。
じゅうはちじをもってしゅうりょうします。
18点结束。
这一讲我们把表示“方法”的「~を以(もっ)て」讲完了,下一讲我们来说一说表示“方面”的「~上で」。