150 非常,极其:ーきわまりない、ーきわまる

  上一讲我们把表示“非常,极其”的「~限(かぎ)りだ」和「~のきわみ」讲完了,这一讲继续「ーきわまりない」和「ーきわまる」的讲解。

  先是「ーきわまりない」
  「きわまり」是「極(きわ)まる」的连用形,作名词用,「わ」是“完”,那么意思就是“极限”
  「ない」就是“没有”
  那么就是:没有比它更加极限的东西了,你要看着别扭,那就记俩儿字:无极(都没有极限了,那不就是非常特别的怎样怎样了么

  「ーきわまりない」要求前边要接的是形容动词,很特殊的一个语法

  比较常用的有
  危険極まりない
  きけんきわまりない 非常危险
  失礼極まりない
  しつれいきわまりない 非常失礼
  不愉快極まりない
  ふゆかいきわまりない 非常不愉快

  「ーきわまりない」接续的一般都是表示不太好的、消极的一些形容动词

  信号を無視して突っ走るなんて、危険極まりない。
  しんごうをむししてつっぱしるなんて、きけんきわまりない。
  直译:无视信号灯,猛跑,极其危险。
  意译:不看红绿灯猛跑太危险了。

  这个例句还有一个语法是「なんて」,它是作为助词出现的
  「なんて」表示两种语气,一种是惊讶;一种是消极,其实在“消极”里边还会有很多种的语气,它最常用的一种消极的语气就是轻视。

  「信号を無視して」表示不看红绿灯、闯红灯都可以这么说
  「突っ走る」“嗖”的一下就跑出去了,就是猛跑
  「危険極まりない」太危险了,极其危险

  下一个「ーきわまる」
  「きわまる」的接续也是很特别的,就是:它前边要直接加形容动词,然后后边修饰名词
  意思也是没有比~更~的了

  彼の無礼極まる態度に腹が立った。
  かれのぶれいきわまるたいどにはらがたった。
  直译:对于他的极其无礼的态度,生气。
  意译:对他的极其无理的态度感到非常生气。

  (彼の無礼極まる)修饰「態度」
  <彼の無礼極まる態度に>对象,对于他的极其无礼的态度
  「腹が立った」生气

  好,本讲小结
  「ーきわまりない」(旧版P41,修订版P58)
  解释:「きわまり」是自动词「極(きわ)まる」的连用形,作名词用,意思是“极限”
     「ない」是“没有”的意思
  意思:没有比~更~的了
  语气:正式
  接续:形容动词词干

  「ーきわまる」(旧版P42,修订版P58)
  解释:自动词「極(きわ)まる」表示“极限”
  意思:没有比~更~的了
  语气:正式
  接续:前接形容动词词干,后面修饰名词

  这一讲我们把表示“非常,极其”的「ーきわまりない」和「ーきわまる」讲完了,下一讲继续「~といったらありはしない」的讲解。