150 非常,极其:ーきわまりない、ーきわまる
上一讲我们把表示“非常,极其”的「~限(かぎ)りだ」和「~のきわみ」讲完了,这一讲继续「ーきわまりない」和「ーきわまる」的讲解。
先是「ーきわまりない」
「きわまり」是「極(きわ)まる」的连用形,作名词用,「わ」是“完”,那么意思就是“极限”
「ない」就是“没有”
那么就是:没有比它更加极限的东西了,你要看着别扭,那就记俩儿字:无极(都没有极限了,那不就是非常特别的怎样怎样了么
「ーきわまりない」要求前边要接的是形容动词,很特殊的一个语法
比较常用的有
危険極まりない
きけんきわまりない 非常危险
失礼極まりない
しつれいきわまりない 非常失礼
不愉快極まりない
ふゆかいきわまりない 非常不愉快
「ーきわまりない」接续的一般都是表示不太好的、消极的一些形容动词
信号を無視して突っ走るなんて、危険極まりない。
しんごうをむししてつっぱしるなんて、きけんきわまりない。
直译:无视信号灯,猛跑,极其危险。
意译:不看红绿灯猛跑太危险了。
这个例句还有一个语法是「なんて」,它是作为助词出现的
「なんて」表示两种语气,一种是惊讶;一种是消极,其实在“消极”里边还会有很多种的语气,它最常用的一种消极的语气就是轻视。
「信号を無視して」表示不看红绿灯、闯红灯都可以这么说
「突っ走る」“嗖”的一下就跑出去了,就是猛跑
「危険極まりない」太危险了,极其危险
下一个「ーきわまる」
「きわまる」的接续也是很特别的,就是:它前边要直接加形容动词,然后后边修饰名词
意思也是没有比~更~的了
彼の無礼極まる態度に腹が立った。
かれのぶれいきわまるたいどにはらがたった。
直译:对于他的极其无礼的态度,生气。
意译:对他的极其无理的态度感到非常生气。
(彼の無礼極まる)修饰「態度」
<彼の無礼極まる態度に>对象,对于他的极其无礼的态度
「腹が立った」生气
好,本讲小结
「ーきわまりない」(旧版P41,修订版P58)
解释:「きわまり」是自动词「極(きわ)まる」的连用形,作名词用,意思是“极限”
「ない」是“没有”的意思
意思:没有比~更~的了
语气:正式
接续:形容动词词干
「ーきわまる」(旧版P42,修订版P58)
解释:自动词「極(きわ)まる」表示“极限”
意思:没有比~更~的了
语气:正式
接续:前接形容动词词干,后面修饰名词
这一讲我们把表示“非常,极其”的「ーきわまりない」和「ーきわまる」讲完了,下一讲继续「~といったらありはしない」的讲解。