127 程度:~くらい/~ぐらい、~ほど

  上一讲我们把表示“程度,数量”的「~といったところだ/~というところだ」讲完了,接下来是表示“程度”的「~くらい/~ぐらい」和「~ほど」。

  「~くらい/~ぐらい」和「~ほど」在初级中已经讲过,这一讲我们就只做简单的概括
  「くらい」用得更多,「ほど」相对用得少
  「くらい」的意思里可以包含有「ほど」,打个比方的话就是「くらい」是妈,「ほど」是娃

  「くらい」即可以表示时间点,也可以表示时间段
  「ほど」只能表示时间段,而且它表示时间段时候,往往比较正式生硬

  「くらい」除了可表示时间点,还可以表示别的点,比如地点之类的,除了可以表示时间段,还可以表示其他的段,比如地段之类的,那么就记住:「くらい」即可以表示点,也可以表示段
  而「ほど」只能表示段,「くらい」在表示段的时候,可以表示段的长、中、短,而「ほど」只能表示段的长,也就是说,「ほど」只有一个意思:表示程度高

  下面,大家不妨通过例句巩固一下这些点

  周りが騷がしいから、電話の音が聞こえないくらいだ。
  まわりがさわがしいから、でんわのおとがきこえないくらいだ。
  直译:周围太吵了,所以到了电话的声音听不见了的程度。
  意译:周围太吵了,电话的声音都快听不见了。

  歩いて行けるくらい近いです。
  あるいていけるくらいちかいです。
  直译:可以走着去的程度得近。
  意译:很近,可以走着去。

  こんな事くらい子供でも知っている。
  こんなことくらいこどもでもしっている。
  直译:这样的事的程度,即使是孩子都知道。
  意译:这样的事连孩儿都知道。

  明日の午後三時くらいに来てください。
  あしたのごごさんじくらいにきてください。
  直译:在明天下午三点左右,请来。
  意译:请明天下午三点左右来。

  昨日友達に三時間くらい待たされた。
  きのうともだちにさんじかんくらいまたされた。
  直译:昨天被让朋友等了三个多小时。
  意译:昨天朋友让我等了三个多小时。

  舌がとろけるほど美味しい。 
  したがとろけるほどおいしい。
  直译:好吃得舌头都要融化了。
  意译:太好吃了。

  講義は1時間ほど延びた。 
  こうぎはいちじかんほどのびた。
  直译:大学的课拖延了一个小时左右。
  意译:课拖延了一个小时左右。 

  好,本讲小结
  「~くらい/~ぐらい」(旧版P29,修订版P40)
  解释:汉字是「位(くらい)」
     表示高、中、低三个程度
  翻译:用于表示程度中时翻为“左右”
  注意:还可以接在表示“时间”和“期间”的词后,也是表示“左右”
  接续:任何词

  「~ほど」(旧版P30,修订版P42)
  解释:汉字是「程(ほど)」
     可以接表示“期间”的词
  注意:「程」表示程度高
  意思:左右
  区别:1、不能用于表示“程度低”和“程度中”的事物
     2、接“期间”的词时,不能接“时间点”,只能接“时间段”

  这一讲我们把表示“程度”的「~くらい/~ぐらい」和「~ほど」稍微复习了一下,下一讲讲解表示“从~”的「~から」和「~からいうと/~からいえば」。