上一讲我们把表示“程度,数量”的「~といったところだ/~というところだ」讲完了,接下来是表示“程度”的「~くらい/~ぐらい」和「~ほど」。
「~くらい/~ぐらい」和「~ほど」在初级中已经讲过,这一讲我们就只做简单的概括
「くらい」用得更多,「ほど」相对用得少
「くらい」的意思里可以包含有「ほど」,打个比方的话就是「くらい」是妈,「ほど」是娃
「くらい」即可以表示时间点,也可以表示时间段
「ほど」只能表示时间段,而且它表示时间段时候,往往比较正式生硬
「くらい」除了可表示时间点,还可以表示别的点,比如地点之类的,除了可以表示时间段,还可以表示其他的段,比如地段之类的,那么就记住:「くらい」即可以表示点,也可以表示段
而「ほど」只能表示段,「くらい」在表示段的时候,可以表示段的长、中、短,而「ほど」只能表示段的长,也就是说,「ほど」只有一个意思:表示程度高
下面,大家不妨通过例句巩固一下这些点
周りが騷がしいから、電話の音が聞こえないくらいだ。
まわりがさわがしいから、でんわのおとがきこえないくらいだ。
直译:周围太吵了,所以到了电话的声音听不见了的程度。
意译:周围太吵了,电话的声音都快听不见了。
歩いて行けるくらい近いです。
あるいていけるくらいちかいです。
直译:可以走着去的程度得近。
意译:很近,可以走着去。
こんな事くらい子供でも知っている。
こんなことくらいこどもでもしっている。
直译:这样的事的程度,即使是孩子都知道。
意译:这样的事连孩儿都知道。
明日の午後三時くらいに来てください。
あしたのごごさんじくらいにきてください。
直译:在明天下午三点左右,请来。
意译:请明天下午三点左右来。
昨日友達に三時間くらい待たされた。
きのうともだちにさんじかんくらいまたされた。
直译:昨天被让朋友等了三个多小时。
意译:昨天朋友让我等了三个多小时。
舌がとろけるほど美味しい。
したがとろけるほどおいしい。
直译:好吃得舌头都要融化了。
意译:太好吃了。
講義は1時間ほど延びた。
こうぎはいちじかんほどのびた。
直译:大学的课拖延了一个小时左右。
意译:课拖延了一个小时左右。
好,本讲小结
「~くらい/~ぐらい」(旧版P29,修订版P40)
解释:汉字是「位(くらい)」
表示高、中、低三个程度
翻译:用于表示程度中时翻为“左右”
注意:还可以接在表示“时间”和“期间”的词后,也是表示“左右”
接续:任何词
「~ほど」(旧版P30,修订版P42)
解释:汉字是「程(ほど)」
可以接表示“期间”的词
注意:「程」表示程度高
意思:左右
区别:1、不能用于表示“程度低”和“程度中”的事物
2、接“期间”的词时,不能接“时间点”,只能接“时间段”
这一讲我们把表示“程度”的「~くらい/~ぐらい」和「~ほど」稍微复习了一下,下一讲讲解表示“从~”的「~から」和「~からいうと/~からいえば」。