上一讲我们把表示“不用说~”的「~は別(べつ)にして」和「~はもちろん」讲完了,这一讲继续「~はもとより」的讲解。
「~はもとより」的「~は」可以看成是大主语,也可以看成是一个强调其他助词的助词
「もと」是原来的意思
「より」的意思跟「から」一样,不同的在于它比「から」正式生硬
「~はもとより」从原来开始就怎样怎样,那现在就不用说了
学生はもとより、先生までこの難問に首を傾げた。
がくせいはもとより、せんせいまでこのなんもんにくびをかしげた。
直译:学生从原来开始就这样,所以现在就不用说了,连老师都对这个难题倾斜了脖子。
意译:别说学生了,连老师都对这个难题感到头疼。
「学生はもとより」虽说也可说成「学生はもちろん」,但相比后者,前者更老、更正式生硬
「先生まで」的「まで」是强调了「も」
而「も」是代替了「は」,大主语「先生は」
「この難問に」或者也可以说「この問題(もんだい)に」
「難(むずか)しい質問(しつもん)」的「質問」是一种提问
「難しい問題」的「問題」是一种问题
「首を」脖子
「頭が痛い」头痛,不用这个表达是因为它初级、太简单
「首を傾げた」虽说比较难,但在日常生活中是很常说的
「傾(かし)げる」这个词里最关键的是「し」,可以把它想成是“斜”
「か」就是「く」,就是指方向
「げ」就是给,也是一种方向,那么就是方向都是斜的,是倾斜
「傾げる」只能跟「首」一起用,把脖子给斜了,说明他歪着头,苦恼着呢,所以会感觉头痛,回答不出来,不知道是怎么回事儿。
好,本讲小结
「~はもとより」(旧版P24,修订版P35)
解释:「は」提示大主语
「もと」的汉字是「元(もと)、本(もと)」等
「より」是「から」的古语,意思是“从~”
注意:后面的句子要用表示“也”的「も」、「まで」、「までも」中的任何一个。这三个词从左到右语气递增
直译:~从原来开始就~
意译:~从原来开始就~,所以现在就不用说了
区别:比「~はもちろん」正式
接续:名词
这一讲我们把表示“不用说~”的「~はもとより」讲完了,下一讲来说说表示“差点儿就~”的「もう少(すこ)しでーそうになる」。