118 不用说~:~は別にして、~はもちろん

  上一讲我们把表示“不用说~”的「~はおろか」和「~はともかく」讲完了,这一讲继续「~は別(べつ)にして」和「~はもちろん」的讲解。

  先来看「~は別にして」
  「~は別にして」应用了日语里的经典句型「~を~と(に)する」,就是:把~当成~
  「~は」就是「~を」,这里是强调了「を」

  「別(べつ)」的「べ」是别,「つ」是重音,去了重音就只剩下“别”,跟中文一样了
  「に」是当成的成
  「して」就是「する」做
  「~は別にして」就是把~当成别的~,把~放在别处不去考虑,就是不用说~

  会話は別にして、まず仮名の読み書きをきちんと覚えるべきです。
  かいわはべつにして、まずかなのよみかきをきちんとおぼえるべきです。
  直译:把会话当成其他的事情,首先应该好好记住假名的读写。
  意译:先不提会话,首先应该好好记住假名的读写。

  「会話は別にして」会话先放在一边
  <まず>首先
  「仮名の読み書き」假名的读写
  <きちんと>的「ち」就是齐、齐全,「きちんと」的口语就是「ちゃんと」

  定语(仮名の読み書きをきちんと覚える)可以置于「会話」处,也可以置于「まず」处
  「べき」是应该,是一种责任义务上的应该
  「べ」是“可”,可得要怎样怎样,「べき」也是个关键语法,以后我们还会讲到它
  这句话的主干是「べきです。」

  接着来看下一个:「~はもちろん」
  「~はもちろん」的「~は」可以把它看成是主语
  「もちろん」就是指理所应当的

  日本の地名や人名の読み方は、外国人にはもちろん、日本人にもかなり難しい。
  にほんのちめいやじんめいのよみかたは、がいこくじんにはもちろん、にほんじんにもかなりむずかしい。
  直译:日本的地名和人名的读法,对于外国人当然如此,对日本人也相当难。
  意译:日本的地名和人名的念法,不用说对于外国人了,对日本人来说也相当难。

  (日本の地名や人名)修饰「読み方」
  「読み方は」的「は」可以说它是主语,也可以说是强调,都可以,例句是有一定扩展性的
  <外国人に>紧跟其后的「は」即可以把它放入尖括号内,也可以放括号外边
  「日本人に」的「に」指对象

  好,本讲小结
  「~は別にして」(旧版P24,修订版P34)
  注意:应用了日语里的经典句型「~を~と(に)する(把~当成~)」
  解释:「別(べつ)」是“其他的事情”的意思
  直译:把~当成其他的事情
  意译:不说~
  接续:名词

  「~はもちろん」(旧版P24,修订版P34)
  解释:「は」提示大主语
     副词「もちろん」是“当然”的意思
  注意:后面的句子要用表示“也”的「も」、「まで」、「までも」中的任何一个。这三个词从左到右语气递增
  意思:~当然如此,~也~
  接续:名词

  这一讲我们把表示“不用说~”的「~は別(べつ)にして」和「~はもちろん」讲完了,下一讲继续「~はもとより」的讲解。