上一讲我们把表示“不管怎么说~”的「なにしろ~から」讲完了,这一讲来说说表示“不愧是~”的「さすがに~だけあって」。
我们经常会看到「さすが」什么什么,就是“不愧~”,这里要跟「だけあって」一起用
「だけあって」的「だけ」最重要的意思是“程度”,也就是数量的高、中、低
之前我们在初级中学过它表示数量/程度低的意思,因此翻成“只是”
现在要来学习下表示程度高、中的意思,高和中的话各占10%,在这个语法里是程度中
程度中的话,或者可以给它用“=”来表示,就是指的符合、相符
「あって」就是「ある」,就是「有る」,就是“有”
那么「さすがに~だけあって」就是:有这么一个符合于什么样的东西,就是一个“=”
它就被翻成“不愧是什么什么”,是个副词,从「に」看出
さすがに有名な学校だけあって、教育器具は何でも揃っている。
さすがにゆうめいながっこうだけあって、きょういくきぐはなんでもそろっている。
直译:不愧是有名的学校,教育器械什么东西都齐全。
意译:不愧是有名的学校,教育器械非常齐全。
<さすがに>不愧是
「有名な学校」有名的学校
「だけ」“=”
「あって」就是「ある」,就是“有”
那么就是:有一个等于有名的学校,或者是:有一个符合于有名的学校
「教育器具」教育仪器、器械
<何でも>不管什么都
「揃(そろ)う」的「そろ」就是搜罗来
「揃っている」搜罗来的一个状态,把东西都搜罗来了不就齐全了嘛
さすがにいい本だけあって、分かり易い。
さすがにいいほんだけあって、わかりやすい。
不愧是一本好书非常的通俗易懂。
好,本讲小结
「さすがに~だけあって」(旧版P21,修订版P30)
解释:「さすがに」是“不愧”的意思
「だけ」在此表示“相应”或“符合”,可以把它看作是“=”
「あって」是「有(あ)る」的中顿形式
直译:不愧有符合于~的~
意译:不愧是~
语气:正式
接续:动词基本形;形容词基本形;形容动词词干;名词
这一讲我们把表示“不愧是~”的「さすがに~だけあって」讲完了,下一讲讲解表示“不停地~”的「ーてやまない」。