上一讲我们把表示“不管是~还是~”的「~にしても~にしても」讲完了,这一讲继续「~にしろ~にしろ/~にせよ~にせよ」的讲解。
比「~にしても」更加正式生硬的表达方式就是把「する」变成命令形,有两个,一个是「しろ」,一个是「せよ」,那么就是:「~にしろ~にしろ」和「~にせよ~にせよ」
「しろ」跟「せよ」的区别在于
「しろ」更加口语化,「せよ」更加正式生硬,「せよ」多用于文章中
寒いにしろ暑いにしろ、どうせ遠くまで行かないから大丈夫だ。
さむいにしろあついにしろ、どうせとおくまでいかないからだいじょうぶだ。
直译:打个比方冷,打个比方热,反正不去远处,所以没关系。
意译:不管是冷还是热,反正不去远处,所以没关系。
同「~にしても」一样,「にしろ」前也可加任何词,同样也必须都是简体
「寒い」、「暑い」都是形容词可以直接加在「にしろ」前边
<どうせ>是非常常用的,意思是“反正”
<遠くまで>到很远的地方,「まで」是“到”,表示的是一种方向
「行かないから」因为不去
「大丈夫だ」没关系
気に入るにせよ気に入らないにせよ、引き受けた仕事は最後までやるしかない。
きにいるにせよきにいらないにせよ、ひきうけたしごとはさいごまでやるしかない。
直译:打个比方喜欢,打个比方不喜欢,接受了的工作就只能干到底。
意译:不管是喜欢还是不喜欢,只能把接受了的工作干到底。
「気に入る」中意、喜欢,动词,直接加在「にせよ」前
「気に入るにせよ気に入らないにせよ」不管中意还是不中意,可以说是不管~还~,也可以是表示一种转折,还可以表示一种举例,所以它应该是让步的一种说法,一种打比方。
(引き受けた)修饰「仕事」,接受了的工作,「た」就是“了”
<最後まで>到最后
「仕事は」的「は」代替的是「を」,因为「やる」是他动词,「仕事をやる」做工作
这里的「は」起强调作用
「しかない」只有
好,本讲小结
「~にしろ~にしろ/~にせよ~にせよ」(旧版P16,修订版P24)
解释:「しろ」和「せよ」都是「する」的命令形
「に」表示对象,此处是举出两个例子
意思:不管是~还是~
区别:「せよ」比「しろ」正式
接续:动词基本形;形容词基本形;形容动词词干;名词
这一讲我们把表示“不管是~还是~”的「~にしろ~にしろ/~にせよ~にせよ」讲完了,下一讲继续「~につけ~につけ」的讲解。