098 不管是~还是~:ーかろうとーなかろうと、~だろうが~だろうが/~であろうが~であろうが

  上一讲我们把表示“不管是~还是~”的「ーかれーかれ」讲完了,这一讲继续「ーかろうとーなかろうと」和「~だろうが~だろうが/~であろうが~であろうが」的讲解。

  先来看第一个「ーかろうとーなかろうと」
  「ーかろうとーなかろうと」接在形容词的词干后边,前边接的是肯定形,后边接的是否定形,带有推测的语气,要翻成“不管是什么什么,还是什么什么”。

  意見が正しかろうと正しくなかろうと、耳を傾ける必要がある。
  いけんがただしかろうとただしくなかろうと、みみをかたむけるひつようがある。
  直译:意见是正确还是不正确,倾听的必要有。
  意译:不管意见正确还是不正确,都需要倾听。

  「正しかろうと」的「か」是「く」和「あ」的音变,「く」是副词
  「正しくあろう」的「あろう」就是「ある」的一种推量
  「あろう」就是“是吧”,“有吧”
  「正しくあろうと」的这个「と」在意志形的后边是经常会被加上的,这样才能形成意志形

  「正しくあろうと」有这样的正确吧,意译就是:是正确的吧
  「正しくなかろうと」(还)是不正确吧
  「耳を傾ける」把耳朵侧过去,倾听
  (耳を傾ける)修饰「必要」,有“倾听”这种必要

  要注意的是,你如果说成「意見が正しくても正しくなくても」,虽然都是一样的表示“不管意见正确还是不正确”,但是,「ても」是无法跟推量,就是「~たろう」这样的词用在一起的
  所以,这个语法的关键点是它可以跟意志形连在一起

  接下来看「~だろうが~だろうが」
  在初级我们学过「です」是“是”,它的简体是「だ」
  而「だろう」是「です」的推测形式,带有一种不确定,表示的就是“什么什么是吧”
  「が」可以表示“顺接、逆接、省略后句”,在这里你可以把它看成是一种顺接

  那么「~だろうが~だろうが」就是“是(这个)吧,还是(那个)吧”
  「AだろうがBだろうが」是A吧,还是B吧。表示的就是一种不确定

  最后是「~であろうが~であろうが」
  「であろう」是「である」的推量形式
  与「だろう」比,「である」更加的老,更加的正式生硬,「だ」的话就是更加的现代日语

  貧乏だろうがお金持ちだろうが、それは友を選ぶ基準ではない。
  びんぼうだろうがおかねもちだろうが、それはともをえらぶきじゅんではない。
  直译:不管对方是穷人还是有钱人,这不是择友的基准。
  意译:不管对方是穷人还是有钱人,这都不是择友的基准。

  「貧乏だろうが」是穷人吧
  「お金持ちだろうが」的「が」表示顺接
  (友を選ぶ)修饰「基準」,表示那不是一个什么什么样的标准

  好,本讲小结
  「ーかろうとーなかろうと」(旧版P14,修订版P21)
  解释:「ーかろう」是「ーくあろう」的音变
     「く」是形容词变为副词的形式,比如:「暑(あつ)い」→「暑く」
     「あろう」是「あるでしょう」的古语形式
  意思:不管是~,还是~
  着重:推测
  语气:正式
  接续:前一个「ー」是肯定形,接形容词词干后
     后一个「ー」是否定形,接形容词词干加「く」后

  「~だろうが~だろうが/~であろうが~であろうが」(旧版P15,修订版P22)
  解释:「だろう」是「です」的推测形式
     「が」有单纯连接句子的作用,也有转折的意思
  区别:「~であろうが」比「~だろうが」语气正式
  接续:名词

  这一讲我们讲了表示“不管是~还是~”的「ーかろうとーなかろうと」和「~だろうが~だろうが/~であろうが~であろうが」。下一讲继续「ーようがーようが/ーようとーようと」的讲解。