上一讲我们把表示“不仅...而且...”的「~上に」和「~ことどまらず」讲完了,这一讲来讲解表示“不管,尽管”的「~いかんにかかわらず」和「~いかんによらず」。
「~いかんにかかわらず」在一级语法中是非常常考的语法,主要要考的是「いかん」
「いかん」就是「いかが」
「いかが」就是我们在四级里学过的「いかがですか」如何啊?
那么,「如何」就有了两个念法:「いかん」和「いかが」
「かかわらず」是「かかわらない」的古语,就是「かかわる」的否定形
「関(かか)わる」的两个「か」就是加、加
「わ」就是「あ」,就是上,那么就是加上、加上,一直添加的话就是与...有关系了
「関わらない」就是与...没有关系
那么“与”在哪儿?——就是这个「に」,表示的是对象
直译就是:与...的如何无关
社員の意見の如何に関わらず、その解決案は可決された。
しゃいんのいけんのいかんにかかわらず、そのかいけつあんはかけつされた。
直译:与社员的意见如何无关,那个解决方案被取决了。
意译:不管公司职员有什么意见,最后通过了那个解决方案。
(社員の意見の)修饰名词「如何」
<社員の意見の如何に>状语,表示对象
「如何」确定是正式生硬的,不然就不说“如何”而是“怎么样”之类的了,既然「如何」是正式生硬的,那么这个句子也就要被造得正式生硬了。
「関わらず」与...无关
「その解決案は」解决方案
「可決」通过,「可決された」(被)通过了,「される」被
「否決(ひけつ)」否决,「否決された」被否决
下面再看「~いかんによらず」,不根据
「由(よ)る」表示根据、由于,在古语里写成这个汉字的「由る」,现在一般多用假名
「よらず」就是「よらない」,就是不由于....
「由る」有三个意思:根据...、由于...、由...来做...,具体意思要根据上下文来理解
理由の如何によらず、規則違反は許されない。
りゆうのいかんによらず、きそくいはんはゆるされない。
直译:不根据理由的如何,违反规则是不被允许的。
意译:不管什么理由,都不允许违反规则。
(理由の)修饰「如何」
<理由の如何に>,「よらず」的状语
「許されない」的「許(ゆる)」就是「許す」,就是原谅,允许
「され」的「れ」表示的就是被
「ない」表示不
好,本讲小结
「~いかんにかかわらず」(旧版P11,修订版P17)
解释:名词「如何(いかん)」的意思是“如何”
「に」表示对象
「関(かかわ)らず」是自动词「関る」的否定形,意思是“无关”
意思:与~的如何无关
语气:正式
接续:名词「の」
「~いかんによらず」(旧版P11,修订版P17)
解释:名词「如何(いかん)」的意思是“如何”
「に」表示对象
「よらず」是自动词「由(よ)る」的否定形,意思是“不由”
注意:「由る」的意思是“根据~”“由于~”“由~来做~”
意思:不根据~的如何
语气:正式
接续:名词「の」
这一讲我们把表示“不管,尽管”的「~いかんにかかわらず」和「~いかんによらず」讲完了,下一讲继续「~いかんを問わず」。