上一讲我们把表示“不仅...而且...”的「~ばかりか」和「~もさることながら」讲完了,这一讲会把剩下的「~上に」和「~ことどまらず」讲完。
先看「~上(うえ)に」
「うえ」名词,上(接续回顾:名词 名词加「の」,形容词
名词加「い」,形容动词 名词加「な」,动词 名词时用动词简体(动简修名))
「に」是方向
「~上に」在...之上,可以理解为是一种累加的意思
今日は遅刻した上にテキストも忘れた。
きょうはちこくしたうえにてきすともわすれた。
直译:今天迟到了,在此之上,还忘了课本。
意译:今天不仅迟到了,还忘了带课本。
<今日は>今天,「は」是强调今天这个时间
(今日は遅刻した)修饰「上に」
<遅刻した上に>状语
这里「遅刻」用过去时是因为句尾的「忘れる」用了过去时(统一时态)
这句话的主干是
テキストも忘れた。我还忘了课本。
「テキストも」的「も」代替了「を」,因为「忘れる」是他动词
这是个非常常用的句子,可以的话请记下来
接下来是「~にとどまらず」,这个是在考试中经常会被考到的
「~にとどまらず」就是一个动词的表达方式
「に」表示方向
其实我们只要认识「とどまらず」就好
「と」的意思是止,因为「と」这个假名就是从中文的“止”过来的(五十音图很关键)
这样的话就有了两个“止”,「と」、「ど」都是“止”
「とどまらず」是「とどまらない」的古语形式
「とどまらない」又是「とどまる」(原形)
「とどまる」是「止まる」是停止
「まる」就是「ま、み、む、め、も」的「む」,「む」就是关闭状
这样的话,「とどまる」是停滞,「とどまらない」就是不停滞,「とどまらず」是古语形式,那么,「~にとどまらず」就翻成:不停滞/不停留在什么什么之上
火事は麓に止まらず、山全体にも及んだ。
かじはふもとにとどまらず、やまぜんたいにもおよんだ。
直译:火灾不停留在山脚,还遍及了山的全体。
意译:不仅是山脚,火灾还遍及了整座山。
「火事は」火灾
「麓(ふもと)」的「ふ」就是踩,「もと」是根,你踩的那个根儿 → 就是山脚
<麓(ふもと)に>表示方向
句中的「火事」有两个谓语,一个是不停滞,另一个是遍及「及んだ」
<山全体にも>表示方向
那么这句话的主干应该是:火事は止まらず、及んだ。
另:本书的修订版中表示“不仅...而且...”的还有一个是「~に限らず」,但旧版中没有列出,即课程里没有单独讲解它,因此,笔记这里也只把它列入到小结内。
好,本讲小结
「~上に」(旧版P10,修订版P15)
解释:「に」表示方向
意思:在~之上,还有~
着重:累加
接续:修饰名词的词(名词「の」;形容词基本形;形容动词「な」;动词基本形)
「~に限らず」(旧版无,修订版P16)
解释:「に」表示方向或对象
「限(かぎ)らず」是自动词「限る」的否定形式,意思是“不限”
意思:不只限于~
接续:名词
例句:この講義は大学生に限らず、社会人も聴講できる。
このこうぎはだいがくせいにかぎらず、しゃかいじんもちょうこうできる。
直译:这个课不只限于大学生,社会人也能听课。
意译:这个课不只限于大学生,工作了的人也能听。
「~にとどまらず」(旧版P11,修订版P16)
解释:「に」表示方向
「とどまらず」是自动词「止(とど)まる」的否定形,意思是“不停止”
意思:不停留在~上
接续:名词
这一讲我们把表示“不仅...而且...”的「~上に」和「~ことどまらず」讲完了,下一讲是表示“不管,尽管”的「~いかんにかかわらず」和「~いかんによらず」。