089 不仅~而且~:ばかりか、もさることながら

  上一讲我们把表示“不仅...而且...”的「~だけでなく」和「~のみならず」讲完了,这一讲继续「~ばかりか」和「~もさることながら」的讲解。

  先看「~ばかりか」
  「~ばかりか」里的「ばかり」是“全是、光是、净是”的意思

  「ば」的意思是“把”
  「か」是“加”
  「り」就是「る」,就是“长”,也就是我一直在做一个把什么东西进行添加的动作,一直在做着加法
  「か」不确定
  那么,「ばかりか」就是哪儿光是什么什么

  彼は聡明であるばかりか、スポーツも万能です。
  かれはそうめいであるばかりか、すぽーつもばんのうです。
  直译:他哪儿光是聪明啊,连体育运动都是万能。
  意译:他哪儿光是聪明啊,就连体育运动也都是全能。

  「聡明」-「そうめい」;汉语中以“ng”结尾的词,日语都会以长音结尾
  「聡明である」这里用「である」是因为「ばかり」不能接在「です」或「だ」后面
  在这个例句中特别需要记住的是:「スポーツ(も)万能」,这是在日常生活中非常常用的短语

  「聡明」相对来讲生硬了点,随便一点的,可以说:彼は賢(かしこ)いばかりか
  「ばかりか」可以直接接在任何词(名词和谓语词(动词、形容词、形容动词))后边

  接下来是「~もさることながら」
  这个语法可以翻成:不仅...而且...,也可以翻成:虽然...但是...
  你可能有意见了,这两个差得有点远啊!——那我们就拆了它来看。

  「~もさることながら」的「も」是“也,连,都”的意思
  「さる」的意思是「そう」,是「その」,「そ」的话表示的是“那”,「さる」是连体形
  「こと」指事情,可以替代很多名词,这里正是由于「さる」来用的
  「ながら」表示转折

  那么直译就是:什么什么虽然是那样的,但是还有什么什么
  变成现代日语的话,就是:「~もそうですが…」,也就是把「ながら」简化成了「が」
  而这个「が」它可以是顺接(单纯连接两个句子),还可以是逆接(表示转折)
  所以,「~もさることながら」既可以是“不仅...而且...”,也可以是:“虽然...但是...”

  親の希望もさることながら、子供自身も海外留学に憧れている。
  おやのきぼうもさることながら、こどもじしんもかいがいりゅうがくにあこがれている。
  直译:父母的希望是这样的,孩子自己也向往着海外留学。
  意译:不仅父母的希望如此,孩子自己也向往着海外留学。

  「親の希望もさることながら」翻成现代日语就是「親の希望もそうですが」
  「子供自身も」孩子自己也
  「憧れる」向往

  「憧(あこが)れる」的「あこ」的意思就是「あそこ」,就是那儿
  「が」的话是一种状态
  「れる」就是来,就是一种方向
  你想啊,你一直看着离你很远的那个方向,才会说到向往什么的吧,要它就在你跟儿前,你还向往个啥?
  「憧れている」向往着,用的是现在进行时「ている」,表示的是一种持续,是现在

  好,本讲小结
  「~ばかりか」(旧版P10,修订版P15)
  解释:「ばかり」是“全是,光是,净是”的意思
     「か」表示不确定
  直译:哪儿光是~
  意译:不仅~
  接续:任何词

  「~もさることながら」(旧版P10,修订版P15)
  解释:「も」的意思是“也;连;都”
     「然(さ)る」是「そう」的古语连体形
     「ながら」是「が」的古语,「が」有单纯连接句子的作用,也有转折的意思
     相当于现代日语的「~もそうですが」
  直译:~虽然是那样,但是还有~
  意译:不仅~而且~
  语气:正式
  接续:名词

  这一讲我们把表示“不仅...而且...”的「~ばかりか」和「~もさることながら」讲完了,下一讲把剩下的「~上に」和「~ことどまらず」讲完。