上一讲我们把表示“不仅...而且...”的「~だけでなく」和「~のみならず」讲完了,这一讲继续「~ばかりか」和「~もさることながら」的讲解。
先看「~ばかりか」
「~ばかりか」里的「ばかり」是“全是、光是、净是”的意思
「ば」的意思是“把”
「か」是“加”
「り」就是「る」,就是“长”,也就是我一直在做一个把什么东西进行添加的动作,一直在做着加法
「か」不确定
那么,「ばかりか」就是哪儿光是什么什么
彼は聡明であるばかりか、スポーツも万能です。
かれはそうめいであるばかりか、すぽーつもばんのうです。
直译:他哪儿光是聪明啊,连体育运动都是万能。
意译:他哪儿光是聪明啊,就连体育运动也都是全能。
「聡明」-「そうめい」;汉语中以“ng”结尾的词,日语都会以长音结尾
「聡明である」这里用「である」是因为「ばかり」不能接在「です」或「だ」后面
在这个例句中特别需要记住的是:「スポーツ(も)万能」,这是在日常生活中非常常用的短语
「聡明」相对来讲生硬了点,随便一点的,可以说:彼は賢(かしこ)いばかりか
「ばかりか」可以直接接在任何词(名词和谓语词(动词、形容词、形容动词))后边
接下来是「~もさることながら」
这个语法可以翻成:不仅...而且...,也可以翻成:虽然...但是...
你可能有意见了,这两个差得有点远啊!——那我们就拆了它来看。
「~もさることながら」的「も」是“也,连,都”的意思
「さる」的意思是「そう」,是「その」,「そ」的话表示的是“那”,「さる」是连体形
「こと」指事情,可以替代很多名词,这里正是由于「さる」来用的
「ながら」表示转折
那么直译就是:什么什么虽然是那样的,但是还有什么什么
变成现代日语的话,就是:「~もそうですが…」,也就是把「ながら」简化成了「が」
而这个「が」它可以是顺接(单纯连接两个句子),还可以是逆接(表示转折)
所以,「~もさることながら」既可以是“不仅...而且...”,也可以是:“虽然...但是...”
親の希望もさることながら、子供自身も海外留学に憧れている。
おやのきぼうもさることながら、こどもじしんもかいがいりゅうがくにあこがれている。
直译:父母的希望是这样的,孩子自己也向往着海外留学。
意译:不仅父母的希望如此,孩子自己也向往着海外留学。
「親の希望もさることながら」翻成现代日语就是「親の希望もそうですが」
「子供自身も」孩子自己也
「憧れる」向往
「憧(あこが)れる」的「あこ」的意思就是「あそこ」,就是那儿
「が」的话是一种状态
「れる」就是来,就是一种方向
你想啊,你一直看着离你很远的那个方向,才会说到向往什么的吧,要它就在你跟儿前,你还向往个啥?
「憧れている」向往着,用的是现在进行时「ている」,表示的是一种持续,是现在
好,本讲小结
「~ばかりか」(旧版P10,修订版P15)
解释:「ばかり」是“全是,光是,净是”的意思
「か」表示不确定
直译:哪儿光是~
意译:不仅~
接续:任何词
「~もさることながら」(旧版P10,修订版P15)
解释:「も」的意思是“也;连;都”
「然(さ)る」是「そう」的古语连体形
「ながら」是「が」的古语,「が」有单纯连接句子的作用,也有转折的意思
相当于现代日语的「~もそうですが」
直译:~虽然是那样,但是还有~
意译:不仅~而且~
语气:正式
接续:名词
这一讲我们把表示“不仅...而且...”的「~ばかりか」和「~もさることながら」讲完了,下一讲把剩下的「~上に」和「~ことどまらず」讲完。