上一讲我们把“本身”的「ー自身」和「ーそのもの」讲完了,这一讲我们来说说“比较”的「~よりも」和「~とは比(くら)べ物(もの)にはならない」。
「~よりも」在初级时已经学过了,现在我们再重新来看一遍
「~よりも」最关键的就是它是「より」
「より」就是“比....”,如A比B怎样怎样的时候就会说:AはBより
「より」是比较,它在中高级语法里作为比较正式的表达方式时,后边经常会加上「も」
实际上「も」本身是一种强调,我们之前说过,在中高级语法中通常会用「も」来表示强调
那么,「よりも」就比「より」更加的正式
「より」是可以接在任何一个词的后边的
英語は日本語より難しい。
えいごはにほんごよりむずかしい。
英语比日语难。
聞くよりも自分の目で見た方がいい。
きくよりもじぶんのめでみたほうがいい。
直译:比起听来说,用自己的眼睛看更好。
意译:耳闻不如目睹。
<聞くよりも>比起听来
<自分の目で>用自己的眼睛,「で」表示的就是一种方法
(自分の目で見た)修饰「方」
这句话的主干是「見た方がいい」
「~方がいい」什么什么是最好/什么什么会更好
这个“更”就是「が」,同时它也是强调主语,强调的是前边的这个名词
「~したほうが~」通常用的是过去式
那么下一个语法是「~とは比(くら)べ物(もの)にはならない」
直译的话就是:不能成为和什么什么相比较的东西
所以就是无法相比的
「と」是“和”,就是说它是一个双方向的,谁和谁,比如A和B就是:AとB
在表达否定、转折、相反时通常是要强调的,这时一般都会用上「は」
那么这个「は」就是因为「ならない」的「ない」用的
「比べる」是比较
「物」是东西
那么「比べ物」就是相比较的东西
「に」是由于「なら」“成为”用的
京都の寒さは北海道とは比べ物にはならない。
きょうとのさむさはほっかいどうとはくらべものにはならない。
直译:京都的寒冷不成为与北海道相比较的东西。
意译:京都的寒冷不能与北海道相提并论。
<北海道とは>和北海道
<比べ物に(は)>表示对象
在这个例句中用了两个强调,其实只强调一个也可以,直接去掉最后一个「は」就好
就是省去「比べ物にはならない」的「は」,可以写成:「比べ物に(は)ならない」
这句话的主语是:「京都の寒さ」京都的寒冷
谓语是:「ならない」不成为
它的对象是:「比べ物」相比较的东西
在日常口语中,我们经常会说:没法儿比。这个“没法儿比”就说成:
比べ物には成らない。
くらべものにはならない。
语气再重点儿:完全没法儿比。就可以说:
全然比べ物には成らない。
ぜんぜんくらべものにはならない。
好,本讲小结
「~よりも」(P2)
解释:「より」是「から」的古语,意思是“比~”
「も」表示强调
意思:比~
语气:正式
接续:任何词
「~とは比べ物にはならない」(旧版P2,修订版P3)
解释:「と」是“和”的意思
「は」表示强调
「比べ物」是“比较的东西”的意思
「成らない」是自动词「成る」的否定,表示“不成为”
意思:不能成为和~相比较的东西
接续:名词
这一讲我们把表“比较”的「~よりも」和「~とは比(くら)べ物(もの)にはならない」讲完了,下一讲继续表“比较”的「~には敵(かな)わない」和「~には匹敵(ひってき)できない」。