上一讲我们讲了用名词来做语法表示“决定”的「ことにする」和「ことになる」,这一讲我们还是来说说用名词来做语法的,表示“应该”的「べきだ」和「はずだ」的前半部分。
「べきだ」的「べ」写的是“可”
「き」的话是把它当成一个名词
那么「べき」就是告诉你:可得要去做什么什么事情啊....,因此要表达“可得要....”时通常就会用「べきだ」。
记住「べき」是个名词,那么接续的话
名词 +「の」+ 名词
形容词 (+)「い」+
名词
形容动词 +「な」+ 名词
动词简体 + 名词
在汉语中“可得要怎样怎样”语气是很强的,那么同样在日文中的「べきだ」也是语气强,是一种强调,强调的是一种责任和义务上的“应该”。
还有一种不是特指责任和义务,而是只表示客观性的“应该”,那么这种用的就是「はず」
「はず」的「は」就是告诉你是吐开、张开,“哈——”,这样
「ず」的话是“滋啦”的一声,这一声就是告诉你错位
来想像一下:有一个张开的地方,在这个地方有个错位的动作……,不懂诶,啥意思?
——它就是一个弓的两端,系弦的地方有个张开的圆孔,弦就是错位穿过这个孔,那么这个弓的两端系弦的地方就叫「はず」。
这「はず」就是告诉你这弓系弦的地方是要跟这弦要合适的(尺寸合适),这就是客观的“应该”,它不合适就配不成一把弓。
因此,它用一种客观性的表达方式「はず」来表达这种客观的“应该”
もうそろそろ着くはずだよ。
もうそろそろつくはずだよ。
应该快到了吧。
既然「べき」和「はず」都是属于名词,那么接续都是一样的
<もう>状语,已经
「そろそろ」差不多该....(差不多该走了吧:そろそろ行きましょう。(吧:ましょう))
「着く」附着
(もうそろそろ着く)修饰「はず」
那么这句话的主干就是“应该”,客观性的“应该”,应该差不多快到了吧。
如果涉及到责任和义务的话,就会用的是「べき」
この事について事前に許可をもらうべきだ。
このことについてじぜんにきょかをもらうべきだ。
关于这件事,应该事先得到许可。
<この事について>的「について」表示的是“关于”
<事前に>事先,「に」的话是告诉你是“在”,是个时间状语:在事先
「もらう」这里是一种请求,请求得到一种许可
(この事について事前に許可をもらう)修饰「べき」,表示的是一种责任义务上的“应该”
学生は勉強するべきです。/学生は勉強すべきです。
がくせいはべんきょうするべきです。/がくせいはべんきょうすべきです。
学生就应该学习。
「べき」作为名词前接动词原形「勉強する」时,有点特殊
它即可以是「勉強するべき」,也可以是「勉強すべき」,象这样特殊的不多,请大家记住
好,这一讲就先讲到这儿,下一讲会把表示“应该”的「べきだ」和「はずだ」讲完。