上一讲我们讲了表示询问“行吗”的「~していいですか」和表示“不行”的「いけない」,这一讲我们继续“不行”的「だめだ」和「~てはならない」。
其实要表达“不行”,查字典时会发现第一个查到的是「だめ」,就是在日剧中出镜率很高的「だめだめ」“不行不行”。
ここではタバコを吸ってはだめです。
ここではたばこをすってはだめです。
这里不能吸烟。
这里也就是把「いけない」换成了「だめだ」,那么它俩儿之间有何不同呢?
——相对于比较正式一点的「いけない」而言,「だめだ」更加口语化。
除了可以说“做....不行”,那也可以说“做....不成”
比如问对方:....什么什么....成吗?——对方甩过来俩儿字:不成!
这里的“成吗?”就是“行吗?”,“不成”就是“不行”
所以要表达“不行”,还有一种方式:「てはならない」
「てはならない」的「て」是前面动词的中顿
「は」是由于后边的「ない」用的
「ならない」就是不成,不成的意思就是不可以、不行。
交通違反をしてはならない。
こうつういはんをしてはならない。
不能违反交通规则。
「交通違反」交通违反,就是违反交通规则
「して」做
「は」因为「ない」而用
「ならない」就是不成
我是不能够/不可以违反交通规则的
要知道「ならない」的「なる」这个词在日语里也是个非常老的词,因此由它引出的语法在以后的中高级课程里会特别的多,并且通常都会是一种正式、生硬的。
「ならない」最生硬,「いけない」比它好一点儿,最口语的就是「だめだ」
交通違反をしてはならない。
这句话是很生硬的,就象警察对违规的人说“违反交通规则是不可以的!是不行的!”
比它柔和一点的就是:
交通違反をしてはいけない。
那比它更加口语的,就比如说,朋友之间劝说,“你可别违反交通规则啊....”之类的
交通違反をしてはだめだよ。
那么,除了「いけない」、「だめだ」、「ならない」外,还有一种表达方式是“必须(做).....”也就是,如果你不去做什么什么的话就不行:「~なければならない
/ いけない / だめだ」,这个,下一讲再说。