032 が

  上一讲我们讲完了表示“为了”的「ように」,接下来我们要讲表示转折的「が」、「けれども」、「のに」、「ても」,今天先讲第一个:「が」。
  「が」表示:顺接、逆接、省略后句。

  转折分两大类,不论在汉语、日语、英语...里,都一样
  第一类是:虽然,但是
  第二类是:即使,尽管,不管
  虽然这两大类都表示转折,但它们的表达方式是不一样的

  在初级中我们学过的,表示“虽然...但是...”的,就是接续助词「が」
  这个「が」是接在一个句子的句尾,好比是“逗号”,然后再接上一个句子,也就是它接在两个句子当中
  下面我们就来看一下这个「が」表示的三个意思:顺接、逆接、省略后句

  首先是,什么是顺接?
  ——就是指接续两个句子,意思没有转折,只是单纯的接续而已
  那么逆接呢?
  ——逆的意思就是“反”,所以逆接就是转折
  第三个省略后句的意义在于为了柔和语气
  比如:すみませんが... 这话后边实际上是你要说的另外的话,但你没说出来,这时就是为了柔和语气

  メールを出したが、先方からの返事はまだ来ていない。
  めーるをだしたが、せんぽうからのへんじはまだきていない。
  发了邮件,但是对方还没回信。

  「メールを出した」我把邮件发出去了
  「が」但是
  「先方」对方,「先方」这个单词在工作中是经常会被用到的
  「先方からの」从对方来的,当然我们用「先方の返事」也可以,但是多了「から」会更明确方向,从对方来的,这种方式我们国人不这么说,但是这是日式思维方式,日本人习惯这种说法,那我们就得按照他们的习惯去讲

  「先方からの返事は」从对方来的回信
  <まだ> 还,副词
  「まだ来ていない」就是「まだ来ていません」,还没有来
  这句例句是比较正式生硬的,因为「が」实际上是比较正式的一种说法,虽然口语中也用

  再看一个例句:
  銀閣寺に行きたいが、どう行くかわかりません。
  ぎんかくじにいきたいが、どういくかわかりません。
  我想去银阁寺,但怎么去我不知道。

  「銀閣寺に行きたい」我想去银阁寺,「に」就是想去的方向
  这个例句的经典之处就在「が」和「か」上
  「行きたい」后边直接加上「が」,因为是形容词,可以作为简体,也就是可以独立做谓语出现,后边不用加「です」,直接加「が」就可以了
  「が」表示转折,但是

  「どう」怎么样的,疑问词
  「行く」去
  「か」之前讲过,表示:①问;②不确定;③句中只要有疑问词就会有「か」,因为前面有「どう」这个疑问词,那么后面就要出现「か」

  上面的例句「が」表示的是逆接,那表示顺接的时候...
  失礼ですが、お名前は何ですか。
  しつれいですが、おなまえはなんですか。
  请问,您的名字是什么?

  「失礼ですが」就是向别人询问时用的:请问...,而不能说成「失礼しますが」,因为它表示的是一种失礼,而「失礼ですが」相当于「Excuse me」,啊,对不起,请问.....,这样
  「お名前は何ですか」您的名字是什么呢
  这句话里的「が」就是顺接,它只单纯地来连接两个句子

  第三个为了柔和语气省略后句而用的「が」
  比如,你见个人,会对Ta说「失礼ですが」,请问...,实际上,当你说「失礼ですが」时,第一个反应就是你在问这个人Ta的名字。一般会被给予姓或名字的回复,比如:“安です”。

  好,今天的「が」讲完了,下一讲是「けれども」。