上一讲我们讲了表示“为了”的「には」,今天继续“为了”的「ために」。
先来看「ため」和「ために」的区别:
「ため」是因为,「ために」是为了
因为「ために」的「に」可以把它看成是副词的标志
副词实际上有三个标志:「に」、「く」、「と」
当然,你不把「ために」的「に」看成是副词的标志也可以,你就把它想成是一个接续,在“为了”这个词里边就必须要用上「に」。
在汉语里,“因为”跟上原因,加上“,”,然后“所以”再跟上结果,这两句是用“,”来隔开的,如果这样的话,「ため」后边直接加个“,”也就好了。
但是,中文中说为了什么什么时,会说成:“为了.....而.....”。
比如:我为了把日语学好而努力工作。
这里是有接续的,就是把前后两个句子接在一起的是“而”。这个“而”的话,用日语来说,就是「に」,也就是说我把“,”换成了非常关键的接续:「に」
这原本要严格区分的,但实际上就连许多日本人也区分不清楚「ため」和「ために」的区别,他们认为都一样。
但是既然是从中文里来的东西,就必须要按中文的理解方式
所以「ため」表示的是:因为...所以...
因为有个“,”;「ために」可以说是:为了...而...
这是第一点,就是「ために」跟「ため」的区别
第二点要说的是,既然它写成了“為”,那它长得就是“為”,就是:为了......
它有两个非常关键的特点:
第一个是主观愿望强
第二个就是前后两个动作必须是同一个主语做的,比如:我为了留学而去努力。留学和努力是我一个人做的。
「ために」接在谓语词的后边来表示“为了”,而我们经常会用「するために」来表达,所以前接动词的原形。「する」就是“要去做”,我为了留学而去学日语、而去努力......
留学するために、日本語を習っています。
りゅうがくするために、にほんごをならっています。
(我)为了留学而去学日语。(留学和学日语都是“我”做的,同一个主语)
留学するために、頑張っています。
りゅうがくするために、がんばっています。
(我)为了留学而去努力。
家を買うために、お金を貯めています。
いえをかうために、おかねをためています。
(我)为了买房子而在攒钱。
「家を買う」买房子,「家」即有家的意思,也有房子的意思
「家を買うために」(我)为了买房子,主观愿望很强,同时也是同一主语
「貯める」中的「貯」的意思就是“多”,「める」的意思就是关闭状,那么就是越多的就越关闭、越多的就越关闭状......,那不就是存、就是攒嘛,我不花钱,就关闭状,不就越攒越多啦。
試験に合格するために、一秒たりとも勉強に取り組んでいる。
しけんにごうかくするために、いちびょうたりともべんきょうにとりくんでいる。
为了考试能考过,即使是一秒钟都致力于学习。
「試験に」的「に」是考試合格的目的、目标
(試験に合格する)用圆括号括上,用来修饰「ため」(為)这个名词
「一秒」就是一秒
「たりとも」是一个一级语法,表示的是“即使”(本例句各级语法混搭,涉及到中高级的以后会回头再来学),这个现在来讲我们都不认识它,那么好,我们就把它降格处理,降到初级水准的来处理,降到「でも」。
「でも」就是:即使、尽管、不管
(这个在和这两讲中有涉及到,不记得的童鞋往前戳下直达)
因为「一秒」是个名词,后边肯定要用「です」,那么「でも」就是「です」,但是「です」是“是”,「でも」是“即使是”,那么,「一秒でも」就是即使是一秒
「一秒でも勉強に取り組んでいる」中的<一秒でも>、<勉強に>都用尖括号括起来
这里的「に」是你去致力于的那个目的、目标或方向都行
「取り組む」是“把...拿过来跟我组成一组”的意思,这个意思也就翻成“致力于”,这个词是非常常用的词,虽然现在我们还处于初级阶段,但学一些比较高级的词汇对大家以后的学习是有帮助的。
「勉強に取り組んでいる」现在进行时,我正在致力于学习......。
那你为了什么呀?——就是「試験に合格するために」。
这里一定要明确三点:
「ために」是「するために」(即「ために」前接动词原形)
「ために」是一种主观愿望,一种很强的主观愿望
还有就是句子前后必须是同一个主语
从以上我们可以看出「ために」的使用有很多限制,一个东西一旦限制多了,它就用得少了,当然啦,一个东西没什么限制它就肯定用得多,这样就引出我们接下去要讲的第三个“为了”——「ように」,好,下一讲再去说它。