上一讲我们讲了表示原因的「から」,这一讲继续讲解表示原因的「ので」。
「ので」里非常关键的就是「で」,我们之前学过「で」有表示原因的意思
那「の」呢?
——当然就是给它名词化,因为它是要接在谓语后边的,而谓语又不能直接跟「で」这个助词接(助词只能跟名词接),这样的话,那就把谓语变成名词就可以接了,所以「の」起名词化的作用。
因此我们就把「ので」看成是一个词,因为它有长着有表示原因的「で」
动词和形容词之后可以直接加「ので」
形容动词和名词要加上「な」后再接「ので」
那么,「ので」跟「から」做比较的时候最关键的就是语气客观
比如你不舒服,要跟老师请假时,就应该用「ので」,你用「から」就显得特别扭:
“我告诉你啊,我肚子痛,所以我得回家。”虽然你并没有这样说,但是因为你用了「から」,就会给人有这种语气的感觉,所以一定要用「ので」。
お腹が痛いので、帰らせていただきます。
おなかがいたいので、かえらせていただきます。
因为我肚子痛,所以我请您让我回去。
「帰る」回去
「帰らせて」让回去,「せ」是“让”
「いただきます」请您
「帰らせていただきます」非常礼貌的一种表达方式
経験がまだ浅いので、宜しくお願いいたします。
けいけんがまだあさいので、よろしくおねがいいたします。
经验不足,请多关照。
「経験が浅い」经验不足
「経験が」的「が」肯定是小主语,因为「浅い」是形容词,第一个反应就是前面应该加小主语,经验是不足的,谁经验不足啊,你还可以加个大主语,就是「わたしは」
<まだ>表示“还、又”,应该划个尖括号,我经验还很不足、很浅
「まだ」关键的意思是表示一种过去的持续,就是指我的经验一直不足,持续到现在
「宜しく」的「く」一看到它就应该反应成是一个副词
「お願いいたします」在初级中已经学过,「いたします」是「します」的自谦,也就是「する」“做”这个动词的自谦。
好,这一讲的「ので」就说到这儿,下一讲继续表示原因理由的「ため」。